Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Mr. Thelin said that each case was judged on its merits. Г-н Телин говорит, что каждый случай рассматривается по существу.
They had decided that each treaty body should review the recommendations. Они приняли решение о том, чтобы каждый договорный орган рассмотрел эти рекомендации.
If the regeneration process requires more than one WLTC, each WLTC shall be completed. 2.2.5 Если для процесса регенерации требуется более одного ВЦИМГ, каждый ВЦИМГ должен быть завершен.
For the calculation, each time sample point is interpreted as time period. Для целей расчета каждый момент времени, в который производится измерение, считается периодом.
It is drawn up in line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee including the Working Group on Ageing to conduct biennial evaluations. План подготовлен в соответствии с решением Комиссии, согласно которому каждый секторальный комитет, в том числе Рабочая группа по проблемам старения, должен проводить двухгодичные оценки.
As usual, each partner and collaborating organization has also carried out individual initiatives according to their own mandates and workplans. Как обычно, каждый партнер и сотрудничающая организация также проводили индивидуальные инициативы в соответствии с их собственными мандатами и планами работы.
Participants were split into three groups to prepare the conclusions of each day. Участники были разделены на три группы для подготовки выводов за каждый день.
First, each criterion was divided by the total length (in miles) of the corridor. Вначале каждый критерий был разделен на общую длину (в милях) коридора.
The refrigerating capacity should be estimated for each refrigeration evaporator. Каждый испаритель холодильной установки следует оценивать на предмет холодопроизводительности.
A world where each child can thrive Мир, в котором каждый ребенок может нормально развиваться
Based on the actual living standards in each period, since 1993, Viet Nam has adjusted the poverty line many times. На основе фактического уровня жизни в каждый данный период начиная с 1993 года Вьетнам неоднократно корректировал черту бедности.
So each people has its own educational system. Поэтому каждый народ имеет свою систему образования.
Upon the agreement of the parties, each overtime hour shall be remunerated at the rate not less than the hourly rate fixed for the employee. По соглашению сторон каждый час сверхурочной работы может оплачиваться в размере не менее установленной для работника часовой ставки.
According to the Finnish Constitution, each Finnish citizen has the right to receive indispensable subsistence (social assistance). Согласно Конституции Финляндии, каждый гражданин имеет право на минимальный прожиточный уровень (социальная помощь).
The project provided a job to 800 people for months, each receiving wages and food support. С помощью данного проекта в течение многих месяцев были обеспечены работой 800 человек, каждый из которых получал заработную плату и продовольственную помощь.
The secretariat proposes that each expert should be able to update her or his personal data after logging in. Секретариат предлагает, чтобы каждый эксперт, зайдя на свою страницу, имел возможность обновлять свои личные данные.
Participants must successfully complete each module and defend a final thesis to qualify for the UNCTAD Certificate in Modern Port Management. Участники должны пройти каждый модуль и защитить дипломную работу для получения диплома специалиста по современному портовому хозяйству ЮНКТАД.
OCHA also ensures there is a framework within which each actor can contribute to the overall response effort. УКГВ также обеспечивает структуру, в рамках которой каждый субъект может вносить лепту в общие усилия по реагированию.
They suggested that each committee designate a focal point and that the creation of a joint body to address reprisals be explored. Они предложили, чтобы каждый комитет назначил координатора и чтобы был рассмотрен вопрос о создании совместного органа для решения вопросов, касающихся репрессивных действий.
In the context of education, equity means that each student can benefit from the opportunities offered by the system. В контексте образования принцип равенства означает, что каждый учащийся может пользоваться возможностями, предлагаемыми системой.
It was important for each body to act strictly within its mandate and refrain from overstepping its prerogatives. Важно, чтобы каждый орган действовал строго в пределах своей компетенции и воздерживался от посягательства на полномочия другого органа.
In each instance, UNIFIL informed the Lebanese Armed Forces. Каждый раз ВСООНЛ информировали об этом Ливанские вооруженные силы.
I will treat each question in a separate section. Я рассмотрю каждый вопрос в отдельном разделе.
The latter will be sealed by OPCW personnel after their certification for maritime shipment and each container will be equipped with a tracking device. Они будут опечатаны персоналом ОЗХО после их сертификации к отправке морским транспортом, и каждый контейнер будет оснащен отслеживающим устройством.
The 2012 SIGI is composed of five sub-indices which each represent a distinct dimension of discrimination against women. ИСИГ 2012 года состоит из пяти подиндексов, каждый из которых отражает отдельное измерение дискриминации женщин.