Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Each - Любой"

Примеры: Each - Любой
It shows your state each time you open it. Что это книга, указывает на твое положение, в любой момент когда ты ее откроешь.
Children literally represent the future of each country. По сути говоря, дети - это будущее любой страны.
Delivering the transition of each function requires in-depth expertise in the function and leadership throughout the transition process. Передача любой функции требует от участников глубокого понимания ее содержания и инициативности на протяжении всего переходного периода.
He noted that each technology went through a technology cycle. Он отметил, что разработка любой технологии проходит через технологический цикл.
Unless we can unplug them all, Simon, each one's a possible target. Пока мы не сможем отключить их все, Саймон, любой может стать целью.
We should be celebrating each and every child taking part. Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие.
A lady who is able to make an adventure of each day, even when it's raining. Женщины, которая может превратить в приключение любой день, даже если идет дождь.
In fact, women have less access to education than men within each group. В действительности женщины из любой группы имеют меньший доступ к образованию, чем мужчины.
Secondly, air passengers are rarely among the poorest citizens of each country. Во-вторых, авиапассажиры редко относятся к числу самых бедных граждан любой страны.
The European Union stands ready to assist the parties in each field they deem appropriate. Европейский союз готов оказать помощь сторонам в любой области, которую они могут счесть необходимой.
In reference to the question from the representative of Egypt, she said that every religious minority had its own special problems in each country. По поводу вопроса представителя Египта оратор говорит, что каждому религиозному меньшинству в любой стране присущи свои собственные специфические проблемы.
Usually, each project needs its own Terms of Reference. Обычно любой проект нуждается в собственном круге ведения.
If you open each point from the corresponding section, you can see shots and get information about our work. Открыв любой пункт из соответствующего раздела, Вы сможете посмотреть кадры и получить информацию о конкретном проекте.
each size of gate - we have all certificates and approvals. любой размер ворот - для этого наши продукты имеют все необходимые сертификаты и аттесты.
This is available for each viewer on every platform. Так работают клиенты на любой платформе.
Security and confidentiality of personal data transferred via Internet, are bases of each software. Безопасность и конфиденциальность персональной информации, передаваемой через Интернет, является основой любой программы.
The UN Charter stipulates that each primary organ of the United Nations can establish various specialized agencies to fulfil its duties. Согласно Уставу ООН, любой главный орган ООН может учреждать различные вспомогательные органы для выполнения своих обязанностей.
But each could either help her or hinder her. Но любой выбор либо поможет ей, либо станет препятствием.
It is against each and every form of pressure and administrative and other obstacles preventing refugees from deciding freely on their place of residence. Она выступает против любой формы давления и административных и прочих препятствий, мешающих беженцам свободно определять место своего проживания.
The agreement of the Government will be sought at each additional step. Перед принятием любой дополнительной меры будет запрашиваться согласие правительства.
It enables the user to specify local criteria when searching each database. Ь) она позволяет пользователям применять местные критерии при поиске любой базы данных.
They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay. Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек.
In such cases, special efforts should be made to record and verify each such transaction. В таких случаях следует прилагать особые усилия для регистрации и проверки любой подобной сделки.
Such a meeting could be held in September/October annually and hosted by each organisation on a rotating basis. Такие совещания можно проводить ежегодно в сентябре/октябре под эгидой любой из организаций на основе очередности.
The worth of each civilization is measured by how it treats its weakest and most vulnerable members. О любой цивилизации судят по тому, как она относится к своим самым слабым и самым уязвимым членам.