Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The Committee stressed the need to ensure that regional, subregional and national perspectives are taken into account since each region has its own characteristics. Комитет подчеркнул необходимость обеспечения учета региональных, субрегиональных и национальных перспектив, поскольку каждый регион имеет свои особенности.
Rotary provided as evidence of its alleged losses copies of the contracts for both projects, each dated 22 January 1989. В подтверждение заявленных ею потерь "Ротари" представила копии контрактов по обоим проектам, каждый из которых датирован 22 января 1989 года.
In order to receive the optimal evidentiary score, each type of evidence must be provided by the claimant. Для получения оптимального балла заявитель должен представить каждый тип доказательств.
Everyone shares in the responsibility of ensuring respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. Каждый несет свою долю ответственности за обеспечение уважения достоинства личности и ценности абсолютно каждого беженца.
At least one woman is appointed by each institution. Каждый из этих органов назначает по меньшей мере одну женщину.
Some 200 video sessions were held each month with missions in the field and over 250,000 applications had been received through Galaxy. Каждый месяц проводится около 200 сеансов видеосвязи с миссиями в местах базирования, а через систему "Гэлакси" было получено около 250 тыс. заявлений о приеме на работу.
During that period the person in pre-trial detention may make an application for release to the Council Chamber each month. В течение этого периода находящееся в предварительном заключении лицо может каждый месяц обращаться с ходатайством об освобождении из-под стражи в Палату Совета.
We can only spend each euro once. Ведь каждый евро можно потратить только один раз.
In that situation the rules of war applied and soldiers were not required to account for each shot fired. В такой ситуации применяются правила военного времени и солдаты не обязаны отчитываться за каждый выстрел.
The Bureau will consider in advance each product that will be presented to the Conference for endorsement. Бюро заблаговременно рассматривает каждый материал, который будет представляться Конференции для одобрения.
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 27 candidates. В каждом таком случае каждый выборщик может голосовать при первом и любом другом последующем голосовании за 27 кандидатов.
The Permanent Council shall examine each case on its own merits. Постоянный совет рассматривает каждый случай с учетом конкретных присущих только данному случаю обстоятельств.
It has no intelligence service and each Sanctions Committee draws on secretariat support amounting to but part of a single person's responsibilities. У него нет разведывательной службы, и каждый Комитет по санкциям полагается на поддержку Секретариата, которая в конечном итоге является лишь частью функций какого-то одного сотрудника.
It must be remembered that each accession is principally a negotiation between the WTO Member Countries and the applicant Country. Необходимо напомнить, что каждый процесс присоединения по существу представляет собой переговоры между странами - членами ВТО и ходатайствующей страной.
Pursuant to these provisions, each claimant has submitted a considerable body of documentary and other evidence in support of its claim. В соответствии с этими положениями каждый заявитель представил в обоснование своей претензии большой объем документальных и других свидетельств.
They speak to friends for advice and as the dispute becomes more intractable, they each go to their lawyers. Они спрашивают совета у своих друзей, а когда спор становится неразрешимым, каждый из них обращается к своим адвокатам.
6.2.6 Cover each container with its lid and transfer it to the desiccator. 6.2.6 Каждый сосуд закрывается крышкой и помещается в эксикатор.
All partners can gain in such coalitions, because each achieves through cooperation what none could achieve alone. Партнерство в такой коалиции дает выигрыш всем, поскольку каждый в результате сотрудничества добивается того, чего он не мог бы достичь в одиночку.
It is divided on clan lines, with each clan fearful of the incursions of others. Страна разбита на кланы, каждый из которых опасается посягательств со стороны других.
KUNA has estimated that each new employee spent approximately one month in training. По оценкам агентства КУНА, каждый новый работник обучался приблизительно один месяц.
The claimants each seek compensation for losses allegedly suffered as a result of the ensuing decline in their business revenues. Каждый из заявителей требует компенсации потерь, предположительно понесенных в результате соответствующего сокращения поступлений от их деятельности.
SP 236 Delete "each separately packed in an inner packaging" in the first sentence. 236 Изъять из первого предложения "каждый из которых укладывается в отдельную внутреннюю тару".
The MEJA and SMTJ statutes each provide separate bases for asserting U.S. jurisdiction over extraterritorial crimes. Статуты ЗЭЮВ и СМТЮ обеспечивают, каждый сам по себе, отдельные основы для установления юрисдикции США в отношении экстерриториальных преступлений.
All this must keep up with rotations; we must ensure that each new contingent receives training. Вся эта работа должна соответствовать темпам ротации; мы должны обеспечивать, чтобы каждый новый прибывающий контингент проходил подготовку.
The ECOMOG command divided the city of Bissau into four sectors, putting one contingent in charge of each sector. Командование ЭКОМОГ разделило город Бисау на четыре сектора, и каждый контингент отвечает за один из секторов.