Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Under this concept, each institute will have two separate locations - one in a developed country and the other in a developing country - each with its own researchers, teachers and students, jointly implementing a shared research and teaching agenda. В соответствии с этой концепцией каждый институт будет иметь два места расположения: одно в какой-либо из развитых стран, а другое в какой-либо из развивающихся стран; в каждом из них будут свои исследователи, преподаватели и учащиеся, совместно проводящие коллективные исследования и выполняющие программу обучения.
OSCE/ODIHR stated that each candidate list was legally required to include at least one male and one female in the top three positions and must consist of at least 30 per cent of each gender. ОБСЕ/БДИПЧ обратило внимание на то, что в каждый список кандидатов должны включаться не менее одного мужчины и одной женщины на три главные должности и что лица каждого пола должны составлять в нем не менее 30%.
When we find each other again - and we will... we will find each other again - I expect all of you to be in one piece with some interesting stories to tell. Когда мы найдем друг друга - а мы найдем... мы снова найдем друг друга - и я рассчитываю, что мы все соберемся вместе, каждый со своей интересной историей.
And each day, a thousand babies - a thousand babies are born each day with HIV in Africa. И каждый день тысяча детей, целая тысяча детей рождаются с ВИЧ в Африке.
In grand Irish tradition, she has four of them, each over 6 foot, each with his own claim to fame... По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
At the implementation level, the principal ministries and national institutions responsible for each subsector of the interim cooperation framework will establish sectoral working groups - each led by the relevant national institution - to which the donor community has appointed focal points. На уровне исполнения отраслевые министерства и национальные учреждения, отвечающие за каждый подсектор временных рамок сотрудничества, создадут секторальные рабочие группы - каждая под председательством соответствующего национального учреждения - с назначением донорским сообществом туда координаторов.
The three processes aimed at reducing exclusion, reducing poverty and advancing a rights-based approach to development interact closely with each other, although each one proceeds at its own pace, at times reinforcing or blocking the other two. Эти три процесса, направленные на снижение уровня отторжения, сокращение масштабов нищеты и продвижение вперед правозащитного подхода к развитию, тесно взаимодействуют друг с другом, хотя каждый из них прогрессирует своими собственными темпами, и время от времени усиливает или блокирует два других процесса.
Each region should undertake its regional scientific assessment through a structural mechanism of its own design, taking into account the special circumstances of each region and existing regional mechanisms. Каждый регион должен проводить научную оценку силами созданного по его собственному усмотрению организационного механизма с учетом своих специфических условий и существующих региональных механизмов.
Since the establishment of the mission, my Special Representative and the Head of UNMEER, Anthony Banbury, has travelled to Guinea, Liberia and Sierra Leone three times each and met with the Heads of State on each occasion. С момента учреждения миссии мой Специальный представитель и глава МООНЧРЭ Энтони Бэнбери трижды ездил в Гвинею, Либерию и Сьерра-Леоне и каждый раз встречался с главами государств.
So I like to begin each day on my knees and end each day on my knees. Поэтому я начинаю и заканчиваю каждый день, стоя на коленях.
2 quota per each gender are giving to AFC, UEFA, CONCACAF and CONMEBOL and 1 quota per each gender are giving to CAF and OFC. 2 квоты на каждый пол дают АФК, УЕФА, КОНКАКАФ и КОНМЕБОЛ и 1 квоту на каждый пол дают CAF и OFC.
1.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers):. 1.2 Тип (указать любые возможные варианты и разновидности: каждый вариант и каждая разновидность должны иметь кодовое обозначение, состоящее из цифр либо комбинации букв и цифр): ...
in health, a count of treatments broken down into a few high level categories, each weighted according to the relative costs of each treatment type; в сфере здравоохранения: количество лечебных процедур в разбивке по нескольким категориям высокого уровня, каждая из которых взвешивается согласно относительным расходам на каждый тип лечения;
At the time of the invasion, the contractor for each contract considered below was non-Kuwaiti, each contract was denominated in Kuwaiti dinars, and payments had therefore been made in Kuwaiti dinars. Во время вторжения подрядчики всех рассматриваемых ниже контрактов были иностранными компаниями, каждый контракт был деноминирован в кувейтских динарах и платежи по нему осуществлялись в кувейтских динарах.
In their nursing period, they will have two special breaks each day, of one half hour each, to nurse their babies. В период кормления женщины имеют право на два перерыва в течение рабочего дня, по полчаса каждый, для кормления ребенка .
In order to avoid undue impact on delegates, staff, visitors and activities of the Organization, the impact of each phase of construction would be carefully assessed and a plan developed for each phase. Во избежание излишнего бремени для делегатов, сотрудников, посетителей и деятельности Организации будет производиться внимательная оценка резонанса от каждого этапа строительства и на каждый такой этап будет разрабатываться соответствующий план.
For example: A 192.0.2.1 A 203.0.113.2 NS NS However, the zone file for on each server is different such that each server resolves its own IP Address as the A-record. Например: A 192.0.2.1 A 203.0.113.2 NS NS Тем не менее, файл зоны для на каждом сервере отличается таким образом, что каждый сервер решает как использовать IP-адрес в качестве A-записи.
In contrast, in interactive machine translation the system produces a new translation hypothesis each time the user interacts with the system, i.e. after each word (or letter) has been introduced. В отличие от этого, в интерактивном машинном переводе, система выдает перевод новой гипотезы каждый раз, когда пользователь взаимодействует с системой, т. е. после каждого введенного слова (или буквы).
The two French and British battle fleets, of equal strength at 30 ships each, came to battle each other violently for several hours with neither side scoring a clear victory. Два французских и британских боевых флота, каждый из 30 кораблей каждый, сражались друг с другом в течение нескольких часов, и ни одна из сторон не одержала явной победы.
It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Надежнее всего будет добавить их в начало каждого исходного файла, чтобы наиболее эффективно передать сообщение об отсутствии гарантий; каждый файл должен содержать по меньшей мере строку, содержащую знак охраны авторского права и указание на то, где находится полное уведомление.
In the context of a Clos network, each boy represents an ingress switch, and each girl represents an egress switch. В контексте сети Клоза каждый мальчик - это входящий КЭ, а каждая девочка - исходящий КЭ.
For the first time since 2000's The Dark Ride, each song on the album is a solo composition, i.e. each member has written both the music and lyrics to his song with no additional input from any other member. Впервые со времен альбома 2000 года The Dark Ride каждая песня на этом альбоме была написана одним участником группы, то есть каждый участник написал и музыку, и текст своей песни без дополнительного участия других участников группы.
TCP offload Different vendors use different terms for this, but the idea is that normally each HTTP request from each client is a different TCP connection. Разгрузка ТСР: разные производители используют разные термины для этого, но идея заключается в том, что обычно каждый http-запрос от каждого клиента-это разные TCP-соединения.
Instead, they opted to poll between 80,000 to 90,000 each day as to collect the game lists, and then used sampling statistics to estimate the total ownership of each game. Поэтому разработчики решили опрашивать от 80000 до 90000 пользователей каждый день для того, чтобы получить списки игр и далее сделать оценку по статистике выборок для каждой игры.
The Weapons Platoon, after becoming separated from the rest of the company, encountered North Koreans on the trail it was following three times in the night, but in each instance neither side fired, each going on its way. После того как оружейный взвод оказался отделён от своей роты он трижды встречал северокорейцев двигаясь по тропе ночью, в каждом случае никто не открывал огонь, каждый продолжал двигаться по своему пути.