We need to be sure that each part of the system is playing to its strengths and not duplicating. |
Мы должны быть уверенными в том, что каждый элемент системы работает с полной отдачей и не дублирует функции других. |
While recognizing that cultural heritage sites are our common property, I note that each represents something unique, expressive of tradition, philosophy, religion and history. |
Признавая, что памятники культурного наследия являются нашим общим достоянием, хочу отметить, что каждый объект обладает присущими ему уникальными особенностями, отражающими традицию, философию, религию и историю. |
As they are all equals, each is accountable for what he does to any other and everyone's common sense of justice is satisfied. |
Поскольку они все равны, каждый подотчетен за то, как он ведет себя по отношению к другим, и общее чувство справедливости всех и каждого удовлетворяется. |
They said that different produce required different ways of applying sampling and inspection methods and that provisions for this should be included in each standard. |
Она подчеркнула, что для различных видов продукции требуются различные способы применения методов отбора проб и проверки и что положения об этом должны быть включены в каждый стандарт. |
Through his reports, the Special Rapporteur aims to build up a cumulative body of work, with each report building on the conceptual and practical advances of the previous one. |
Эти доклады Специального докладчика предназначаются для создания сводного издания, при этом каждый доклад основывается на концептуальных и практических достижениях предыдущего доклада. |
Helicopters (cost per hour - each) |
Вертолеты (расходы в час на каждый) |
Write data to evenly across all sectors of the unit and each sector has a certain capacity limit and scripts before but can not be overwritten. |
Запись данных в равномерное во всех секторах государственного устройства и каждый сектор имеет определенный предел возможностей и сценарии и раньше, но не могут быть перезаписаны. |
DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. |
DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела. |
The family family tree gives you the tool to keep each bit of the information on history of your family. |
Генеалогическое дерево семьи предоставляет Вам инструмент, чтобы сохранить каждый бит информации об истории Вашей семьи. |
With regard to the February 2000 incidents, the government reports that it has installed 42 housing units, each suitable for eight people. |
По поводу событий, имевших место в феврале 2000 года, правительство сообщало, что были приняты меры по созданию 42 жилых комплексов, каждый из которых рассчитан на восемь человек. |
An average of 45 students study full-time each semester in the L.E.A.P. Program. |
В среднем 45 студентов учатся каждый семестр на интенсивных курсах английского языка на программе L.E.A.P. |
The hotel bar is open from 10:30 until 01:00 each day. |
Бар отеля открыт каждый день с 10:30 до 01:00. |
The Gracenote Client and each item of Gracenote Data are licensed to you AS IS. |
Клиент Gracenote и каждый элемент данных Gracenote лицензируются в состоянии «КАК ЕСТЬ»). |
The reason is the Beta version of Chrome too much, little significance is updated, under normal circumstances I will be updated each time Stable version. |
Причина заключается в бета-версии Chrome слишком много, обновляются мало значения при нормальных обстоятельствах я будет обновляться каждый раз стабильной версии. |
(single-layer DVDs): Multiple images for i386 only, each up to 4482 MB large. |
(однослойный DVD): Несколько образов для архитектуры i386, каждый размером до 4482 МБ. |
Users who want to stay up-to-date for 2004 can purchase a subscription that offers the shipment of each quarterly 2004.x release sent straight to their door. |
Пользователи, которые хотят регулярно обновлять свою систему, могут заказать подписку на Gentoo 2004.x и каждый квартал новая версия будет отправляться к ним домой. |
If you choose notary's office, each man drew attention to the high level of professionalism, a conscious sense of responsibility, confidence in the actions of the notary. |
При выборе нотариальной конторы, каждый человек обращает внимание на высокий профессионализм, осознанное чувство ответственности, доверия к действиям нотариуса. |
Initiate multiple money transfers to the same receiver, each transfer in an amount under $3,000, over several days. |
Инициировать многократные денежные переводы одному и тому же получателю, причем каждый перевод осуществляется на сумму меньше 3000 долларов США в течение нескольких дней. |
These brushes are constructed from images containing multiple layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. |
Эти кисти создаются из изображений со многими слоями: каждый слой может содержать несколько очертаний кисти в виде сетки. |
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. |
Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет. |
If the network includes more than one segment and each segment is connected to an individual interface, specify all the interfaces in the Source entry. |
Если сеть включает в себя более одного сегмента и каждый сегмент соединен с отдельным интерфейсом, то необходимо задавать все интерфейсы в записи Источник. |
In addition to the one-to-one tuition, each day includes a lesson with two teachers present, allowing natural use of third person verbs and expressions. |
В дополнение к индивидуальному обучению, каждый день включает урок с двумя преподавателями, позволяющий естественно использовать глаголы и выражения в третьем лице. |
In the beginning of March 1944, production had been scaled up in such a manner that over 350 planes were built each month. |
В начале марта 1944 года производство было расширено, и каждый месяц производилось более 350 самолётов. |
To aid learning, each consonant is traditionally associated with an acrophonic Thai word that either starts with the same sound, or features it prominently. |
В помощь изучению, каждый согласный традиционно ассоциируется с тайским словом, которое или начинается с такого же звука, или содержит его. |
The shelter consisted of the two motorway tunnels (one per direction of travel), each capable of holding 10,000 people in 64 person subdivisions. |
Убежище состоит из двух туннелей автомагистрали (по одному на направление движения), каждый из которых способен вместить 10,000 человек в 64 залах. |