Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Both types of oversight were important for the current reform process, but each had a distinct role to play. Оба вида надзора необходимы для осуществления начатых реформ, однако каждый из них играет свою роль.
The programme budget submitted each biennium contained a separate section indicating potential efficiency gains and how they could be identified. В представляемом каждый двухгодичный период бюджете по программам содержится отдельный раздел, где указаны средства, которые могут быть сэкономлены за счет повышения эффективности, и возможные способы обеспечения экономии.
It was for Member States to determine collectively the actual budget level for each biennium based on the prevailing political and economic conditions. Определение фактического объема бюджета на каждый двухгодичный период с учетом сложившихся политических и экономических условий является коллективной прерогативой государств-членов.
Those are extremely pertinent challenges, but I cannot but notice that they each relate to conflict or post-conflict situations. Это чрезвычайно серьезные вызовы, но я не могу не отметить, что каждый из них связан с конфликтными или постконфликтными ситуациями.
The Panel will consider each instance on a case-by-case basis. Группа будет рассматривать каждый случай на индивидуальной основе.
A team of three people represented each city. Каждый город был представлен группой из трех человек.
The focal points were sent resource information each month and were invited to contribute to the electronic newsletter and the web site. Каждый месяц координаторы получали справочную информацию, и им предлагалось представлять материалы для электронного информационного бюллетеня и веб-сайта.
Drawing on United States numbers, it is assumed that each report contains 100 data elements. Опираясь на данные США, принимается, что каждый отчет содержит 100 информационных позиций.
15% for each subsequent five-year period. а затем - 12,5% и 15% в каждый последующий пятилетний период.
The information gathered has been consolidated into six reports, each report dealing with one chapter. Собранная информация была сведена в шесть докладов, каждый из которых был посвящен соответствующей главе.
Other Parties were of the view that each centre should decide on its activities as prioritized within the region. Другие Стороны придерживались мнения о том, что каждый центр должен сам решать вопрос о своих мероприятиях согласно приоритетам, установленным в регионе.
Contributions for each calendar year are expected on 1 January of that year; а) ожидается, что взносы за каждый календарный год будут уплачиваться 1 января соответствующего года;
The course will consist of eleven modules, each covering specific areas of satellite communications. Курс состоит из одиннадцати модулей, каждый из которых охватывает конкретные сферы спутниковой связи.
Several critical achievements were linked, with each stage building on the former. Ряд важнейших достижений были взаимосвязаны, при этом каждый этап основывался на предыдущем.
It should also specify the situations in which each class of retro-reflective materials shall be used. В нем также следует указывать условия, при которых должен применяться каждый класс светоотражающих материалов.
In particular, it is not realistic to require each battery to be individually isolated. В частности, нереально требовать, чтобы каждый элемент был изолирован в отдельности.
Aircraft cable is used, with each end crimped or irreversibly clamped into a head or housing. Используется авиационный кабель, каждый конец которого сжимается или необратимым образом закрепляется в головке или корпусе.
Let each start with his own country. Пусть каждый начнет со своей страны.
The initial needs assessment will be undertaken by each country manager with the assistance of a consultant. Каждый страновой управляющий, который будет опираться на помощь консультанта, произведет исходную оценку потребностей.
The question of what sort of results each individual process and the whole system of processes yield, puzzles practically all quality management professionals and specialists. Вопрос о том, какие результаты дает каждый отдельный процесс и вся система процессов на выходе, ставит в тупик практически всех профессионалов и специалистов области менеджмента качества.
They must be reviewed each time applicable technical measures are modified. Они должны пересматриваться каждый раз, когда изменяются соответствующие технические меры.
31.5.3.1.1 Before testing, each aerosol dispenser shall be conditioned and then primed by discharging for approximately 1 second. 31.5.3.1.1 До начала испытания каждый аэрозольный распылитель приводится в рабочее состояние, а затем путем нажатия на клапан производится распыление содержимого в течение примерно одной секунды.
In addition to its price index series, each basic index must have a high-level weight. В дополнение к своим рядам индексов цен каждый базисный индекс должен иметь весовой коэффициент высокого уровня.
After the meeting, the two leaders dined at each other's residences. После этой встречи каждый из двух лидеров организовал в своей резиденции ужин для другого лидера.
The various devices form a coherent structure of international underpinning of the agreement; each one for what is relevant. Эти различные механизмы образуют единую систему международной поддержки соглашения; каждый из этих элементов применяется в соответствующих случаях.