| Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel's anxiety attacks and jealousy. | Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. |
| Let each amongst them search his own soul. | И пусть каждый спросит себя, готов ли он биться! |
| Our success depends upon the precision... with which each man carries out his assignment. | Наш успех зависит от точности,... с которой каждый выполняет свои задания. |
| Seven jungle giants... each one weighing not - | Семь великанов из джунглей, каждый из них весит никак не меньше... |
| That means that each sheet can be cut into 4,000 little pieces. | Это значит, что каждый лист может быть разрезан на 4000 кусочков. |
| You could just print up a new one each time. | Можно было просто каждый день распечатывать новую. |
| In total, each dollar not spent on fossil-fuel subsidies would provide more than $15 of planetary benefits. | В целом, каждый доллар, не потраченный на субсидирование ископаемых видов топлива, принесет планете выгод на сумму более $15. |
| But each percentage-point reduction in the corporate-tax rate would reduce federal revenues by about $12 billion per year. | Но каждый процентный пункт сокращения корпоративного налога приведет к сокращению доходов федерального бюджета примерно на 12 млрд долларов США в год. |
| This has happened before - and each time, the government that resulted fell within a year. | Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год. |
| And, though both the US and the EU prohibit proprietary trading, they each define it differently. | И, хотя оба США и ЕС запретили фирменную торговлю, каждый из них определяет это по-разному. |
| Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell. | Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток. |
| The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks. | МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. |
| The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. | Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. |
| But instead of a peaceful journey to work, each day begins with fear. | Но вместо спокойной поездки на работу, каждый день начинается со страха. |
| On delivery, $50,000 more for each viable embryo. | И еще по 50 тысяч за каждый жизнеспособный эмбрион. |
| We revelled in each other and in every day we had together. | Мы наслаждались друг другом и каждый день были вместе. |
| Both of us can have children, but not with each other. | Каждый из нас может иметь детей, но не друг от друга. |
| But each now resents the behavior of the other. | Но каждый из них сейчас негодует по поводу поведения другого. |
| And I took a picture of his shoes, and we thanked each other and just went on our way. | И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой. |
| We all follow each other every day. | Мы все подражаем друг другу каждый день. |
| I challenge each and every one of you to mentor someone different. | Пусть каждый из вас попробует наставлять того, кто отличается от вас. |
| And therefore, each component had to have a dual functionality. | По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение. |
| In each case, got the ministers, went through a lot of the stuff. | Каждый раз я общался с министрами, проходил через кучу формальностей. |
| We each have a job to do. | Давай каждый будет делать свою работу. |
| All of these are productive, but each has a distinctive role. | Все они являются производственными, но каждый играет свою определенную роль. |