Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The Mission conducts a needs assessment review each financial year to assess Mission requirement for quick-impact projects. Каждый финансовый год Миссия проводит оценку потребностей, с тем чтобы определить и потребности Миссии в проектах с быстрой отдачей.
Under the overall leadership of the Department of Political Affairs, each Department still maintains the flexibility to pursue its mandated tasks. Под руководством Департамента по политическим вопросам каждый из департаментов сохраняет гибкость в выполнении порученных ему задач.
The resources that are expended during each period and the time lost in recruitment is financially taxing on the Organization. Затрачиваемые в каждый период ресурсы и потеря времени при наборе персонала - все это имеет финансовые последствия для Организации.
The performance indicators provide tools for measuring progress in achieving each accomplishment. Показатели результативности позволяют определить то, в какой степени достигнут каждый из ожидаемых результатов.
The metadata are presented in sections from A to E below, each section corresponding to one of the operational objectives of The Strategy. Метаданные приводятся в разделах А-Е ниже, при этом каждый раздел соответствует одной из оперативных целей Стратегии.
It evaluated each strategic component and used the recommendations contained in the second progress report as a benchmark. В нем оценивается каждый стратегический компонент, и используются в качестве контрольного параметра рекомендации, содержащиеся во втором докладе о ходе осуществления.
We each come here with our own problems and priorities. Каждый из нас пришел сюда со своими собственными проблемами и приоритетами.
We want to ensure that each and every citizen shares the benefit of China's reform, opening up and development. Мы хотим добиться того, чтобы каждый гражданин выиграл от реформирования Китая, его политики открытости и развития.
The United States considers each pillar to be essential, and they are all reflected in our own new National Security Strategy. Соединенные Штаты считают каждый компонент важным, и они все отражены в нашей новой Стратегии национальной безопасности.
Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress. Ввиду этого для ускорения прогресса каждый уровень должен отдельно анализироваться и быть объектом особого внимания.
Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress within it. Ввиду этого каждый уровень должен независимо анализироваться и быть предметом особого внимания для ускорения прогресса на этом уровне.
In practice, each case is reviewed on a case-by-case basis. На практике каждый случай рассматривается на индивидуальной основе.
Re-extract the liquid remaining in the tube twice, using 15 ml of ether each time. Дважды реэкстрагировать оставшуюся в колбе жидкость, используя каждый раз по 15 мл эфира.
Every year gender distribution targets are set for each regional office and form part of its annual performance review. Каждый год для каждого регионального отделения устанавливаются целевые показатели по соотношению между мужчинами и женщинами, которые включаются в ежегодную проверку эффективности работы.
Voluntary negotiations and mandatory compliance: Parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. Добровольный характер участия в переговорах и обязательный характер исполнения принимаемых на них решений: стороны должны приходить к единому мнению в связи с принимаемыми в каждый конкретный момент мерами.
Also each cut should be displayed on the skeletal diagram. Кроме того, каждый отруб должен быть указан на диаграмме костей.
All newly constructed premises would have a safe room within each staff accommodation unit. Каждый жилой блок для персонала во всех недавно построенных зданиях будет оборудован защищенным помещением.
Alternatively, each individual catalyst may be separately aged for the appropriate period of time. В качестве альтернативы процессу старения в течение определенного периода времени можно подвергать каждый индивидуальный катализатор в отдельности.
Citizens having reached the age of 18 have the right to vote, casting one vote each. Право избирать имеют граждане Туркменистана, достигшие восемнадцати лет, каждый избиратель имеет один голос.
Other members of the family each shall receive 50% of he base part of the retirement pension. Каждый из остальных членов семьи получает 50% размера базовой части трудовой пенсии по возрасту.
The system does dictate that each student should be at a particular level by a certain age up to secondary level education. Система не требует, чтобы каждый учащийся к определенному возрасту достигал конкретного уровня обучения вплоть до окончания средней школы.
As of 2009, 49 out of 50 rural municipalities have submitted several project proposals, each. По состоянию на 2009 год 49 из 50 сельских муниципалитетов представили по несколько проектных предложений каждый.
The Administration for Society and Youth in the Ministry of Education also publishes a monthly brochure which addresses a different issue each month. Управление по делам общества и молодежи Министерства образования также ежемесячно выпускает брошюру, каждый выпуск которой посвящен отдельной проблеме.
In order to qualify for employment, each employee was required to pass weekly and final examinations with high scores. Для получения права на работу каждый сотрудник должен был сдать еженедельные и окончательные экзамены с высокими оценками.
Humanity benefits when each person has the right to the full realization of his or her educational potential. Когда каждый человек имеет право на то, чтобы в полной мере реализовать свой потенциал в области образования, общество от этого только выигрывает.