| A total of 12 committees, each dealing with a separate subject, are expected to complete the first phase of the project by June 1994. | Ожидается, что 12 комитетов, каждый из которых занимается отдельной конкретной темой, завершат первый этап проекта к июню 1994 года. |
| Yet the fact is that, whatever those differences, suppliers and recipients need each other if either side is satisfactorily to advance its non-proliferation and peaceful cooperation objectives. | В то же время фактом является и то, что, какими бы ни были эти различия, поставщики и потребители нужны друг другу для того, чтобы каждый из них мог успешно продвигаться в направлении решения поставленных ими перед собой задач в сфере нераспространения и мирного сотрудничества. |
| Such consultations, in each case focusing on a particular theme of development, could be held annually. | Другие консультации этого типа, причем каждая из них должна быть посвящена конкретной теме, касающейся развития, могли бы организовываться каждый год. |
| In both long-term and emergency situations, development partners should reach consensus with the Government about how each can use its comparative advantages to best address the problems at hand. | Как в долгосрочных, так и в чрезвычайных ситуациях партнеры по процессу развития должны достигать с правительством согласия относительно того, каким образом каждый из них может использовать свои сравнительные преимущества для наиболее эффективного решения имеющихся проблем. |
| Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. | Оба моих сына играют в футбол, и ему приходится каждый раз уходить с работы раньше, чтобы не пропустить ни одной их игры. |
| Pop one of these in each glass, that's 50 extra bucks a night. | Добавляем это в каждый бокал, и это 50 баксов сверху за ночь. |
| So there we are, then - the world's most iconic taxis, each poised and ready to defend the honour of its country. | Вот так, теперь - самые известные в мире такси, каждый собран и готов защищать честь своей страны. |
| The top two from each team with | Каждый тренер начал собирать команды из двенадцати человек. |
| In the past two weeks, she's bought two kits from me at a cost of $40 each. | За последние две недели она купила у меня два набора по 40 долларов каждый. |
| Low user volume, each on a dedicated line? | Мало пользователей, каждый на выделенной линии? |
| So... the way I see it, each one of you owes us a fight. | Поэтому, я считаю, что каждый из вас должен нам сражение. |
| so we each pay for what we ate. | каждый заплатит за то, что съел. |
| The sun-hunters are clever and elusive, but we've seen them surface near there before, only to lose them each time. | Дневные охотники умны и неуловимы, но мы уже видели их на поверхности неподалеку, только каждый раз упускали. |
| We used to have this fight each night | Вот так мы каждый вечер ругались! |
| I promised to give her a buck each time I sleep here | Я обещал ей давать доллар каждый раз, как я засну здесь. |
| Can you each describe a recent occasion where you have offered meaningful support to the other? | Может ли каждый из вас описать недавний случай, когда вы предложили значимую поддержку другому? |
| It's a composition only out of bodies, 391, no two alike, unique like each and every one of us. | Это композиция, состоящая исключительно из тел, 391 тела, где нет двух похожих, уникальных, как каждый из нас. |
| If they won their case, each employee would have received a payoff of | Если они выиграют дело, каждый из них получил бы компенсацию |
| We each make it our responsibility to convert one more person! | Каждый должен взять на себя ответственность по обращению еще одного! |
| Interest that I felt each incision what the surgeon did when it was cutting me... | Потом, мне не дали выспаться, я ощущаю каждый шов, - сделанный хирургом, когда... |
| And each time, after a meeting with him, | Ну и каждый раз после встречи с ним я чувствую себя, |
| And you'll notice that each one of these techs is holding various different pieces of communication equipment that will be found on Flight 272. | И ты заметишь, что каждый из этих технарей держит разные кусочки коммуникационного оборудования, которое есть и на борту рейса 272. |
| Frankly, each time you call me a girl's name, I die a little inside. | Ты шизик Спасибо Вам, каждый раз, когда Вы зовете меня девчачим именем, я немного умираю изнутри. |
| Six issues have been published so far in this series; each is available in the six official United Nations languages. | В этой серии до настоящего времени опубликовано шесть выпусков, каждый из которых выпущен на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| While in the past fellows were recruited for a period of three months each, they may now stay up to half a year. | Если в прошлом каждый стипендиат принимался на работу на трехмесячный срок, то теперь они могут работать до полугода. |