Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Each - Обоих"

Примеры: Each - Обоих
The Committee shall be responsible for all matters relating to the status and treatment of the nationals of each State in the other State. Комитет отвечает за все вопросы, касающиеся статуса граждан обоих государств на территории другого государства и обращения с ними.
The statements made under each segment were followed by discussions. После каждого выступления в обоих сегментах проводились обсуждения.
The English and Spanish versions of each text are attached, both versions being considered originals. Прилагаемые версии обоих документов на испанском и английском языках являются подлинными текстами.
There's just two big clusters on each side of the country. Только два больших скопления с обоих концов страны.
But we had to do it for each other. Но это было важно для нас обоих.
Because of each other, we have a destiny together, Clark... only on different sides. Из-за нас обоих мы примем судьбу вместе, Кларк... только по разные стороны.
And the winners of each contest, usually end up becoming a couple. И победители обоих конкурсов становятся парой.
Twin ceramic rotor drives on each wheel... Computer controlled anti-lock brakes... 200 horsepower at 12,000 rpm... Два керамических ротора для обоих колес... контролируемый компьютером анти-блокиратор тормозов... 12,000 Оборотов в минуту... 200 лошадиных сил...
In particular, each makes explicit the link between respect for human rights and the maintenance of peace and security. В обоих случаях, в частности, однозначно подчеркивается связь между уважением прав человека и поддержанием мира и безопасности.
In each case, the transaction must be recorded. В обоих случаях транзакция должна быть записана.
A cycle graph of length four or five is well-covered: in each case, every maximal independent set has size two. Граф-цикл длины четыре или пять является хорошо покрытым - в обоих случаях максимальное независимое множество имеет размер два.
These blocks convert data between serial data and parallel interfaces in each direction. Эти блоки преобразуют данные между последовательным и параллельным интерфейсом в обоих направлениях.
Or better still, let us congratulate each other. Или, еще лучше, поздравь нас обоих.
They put one at each end and then they just suck the yolk right out of those things. Они делают их с обоих концов и затем просто высасывают желток из этих штук.
Both have exits at each end of the platform. Выходы располагаются с обоих концов каждой из платформ.
The cameras on each Viking lander revealed a kind of rocky desert. Камеры на обоих Викингах показали нам каменистую пустыню.
At the end of the day, the scores will be tallied for each class. В конце дня, баллы будут подсчитаны в обоих классах.
Children born in wedlock bore the surname of each parent, the order of names being decided by agreement between the parents. Дети, рожденные в браке, носят фамилии обоих родителей, а очередность этих фамилий решается по согласию между родителями.
Directives on the assignment of defence counsel promulgated by the Registrars of each Tribunal. Инструкции о назначении адвокатов защиты, изданные секретариатами обоих Трибуналов.
Afterwards both cables had each still a residual wall thickness of 60% of the initial insulation thickness. После завершения этих циклов остаточная толщина изоляции обоих видов кабелей составила 60% от первоначальной.
At each occasion, the Heads of State or Government reaffirmed the need for strengthening partnerships for sustainable development with a special emphasis on Africa. На обоих мероприятиях главы государств и правительств вновь указали на необходимость укрепления партнерских отношений в интересах обеспечения устойчивого развития, а также уделению особого внимания проблемам Африки.
Customary law marriages have advocates, usually close and respected relatives, on each side. У обоих супругов, состоящих в браке, заключенном в соответствии с обычным правом, есть советники, как правило близкие уважаемые родственники.
Staff from each entity will be invited to contribute to and participate in relevant workshops, as appropriate. Сотрудникам обоих органов будет предложено содействовать, при необходимости, проведению соответствующих практикумов и участвовать в их работе.
The financial implications of each option are examined below. Финансовые последствия обоих вариантов рассматриваются ниже.
In each case the activities necessary to eliminate CTC consumption were implemented in 2002. В обоих случаях мероприятия, необходимые для устранения использования ТХМ, были реализованы в 2002 году.