| Since the purpose of the indicators is to measure gender equality, each indicator is to be calculated separately for men and women. | Поскольку цель показателей заключается в количественной оценке гендерного равенства, каждый показатель должен рассчитываться для мужчин и женщин. |
| In Spain a working group deals with every PRTR issue and analyses the reporting exercise each cycle. | В Испании рабочая группа рассматривает все вопросы в связи с РВПЗ и анализирует каждый цикл отчетной кампании. |
| More than 2,000 tons of mixed commodities are distributed each month. | Каждый месяц распределяется более 2000 тонн различных товаров. |
| He proposed that in the future, each SPECA project should cover all participating countries. | Он предложил, чтобы в будущем каждый проект СПЕКА охватывал все страны-участницы. |
| The ESCAP evaluation plan is prepared each biennium in conjunction with the ESCAP biennial programme budget. | План проведения оценок ЭСКАТО составляется на каждый двухгодичный период, соответствующий двухгодичному бюджету по программам ЭСКАТО. |
| Applications from asylum seekers from the list of safe countries were not automatically rejected, each case being considered on an individual basis. | Ходатайства от ищущих убежища лиц из списка безопасных стран не отклонялись автоматически, и каждый случай рассматривался на индивидуальной основе. |
| In a democracy, it was essential that each individual could express his or her opinion. | В условиях демократии очень важно, чтобы каждый мог высказать свое мнение. |
| Programs are designed to address each participant's professional and educational goals, encouraging awareness and understanding of cultural differences. | Программы разработаны таким образом, чтобы каждый участник мог достичь своих профессиональных и образовательных целей; при этом поощряется информированность и осознание культурных различий. |
| It sent over 8,000 volunteers specialized in agricultural technology to central and western regions and each volunteer served for one year. | В центральные и западные районы было направлено свыше 8000 добровольцев - специалистов по сельскохозяйственным технологиям, каждый из которых работал в течение одного года. |
| Consequently, each "geotrend" has a cause-and-effect relationship with the economy, the ecosystem and social development. | Следовательно, каждый такой «геотренд» обладает причинно-следственной связью с экономикой, экосистемой и социальным развитием. |
| This section considers each phase in turn, identifying the various sub-processes within that phase, and describing their contents. | В данном разделе рассматривается каждый этап по порядку с определением различных субпроцессов внутри такого этапа и описанием их содержания. |
| These data are processed in the Office of the Procurator-General each quarter (four times a year). | Такие отчетные данные ежеквартально обрабатываются в Генеральной прокуратуре Украины каждый квартал (четыре раза в год). |
| On average there were two IED incidents each day. | В среднем каждый день имеет место два инцидента с СВУ. |
| They encouraged each treaty body to give appropriate attention to the joint recommendations stemming from the dialogue. | Они призвали каждый из договорных органов уделять необходимое внимание выполнению вынесенных по итогам диалога совместных рекомендаций. |
| They were sentenced to nine years imprisonment each, in colonies with a general regime. | Каждый из них был приговорен к лишению свободы сроком на девять лет в колонии общего режима. |
| The Committee decided that each report will constitute one report rather than be considered a combination of several reports. | Комитет постановил, что каждый доклад будет представлять собой один доклад, а не будет считаться сводом нескольких докладов. |
| This is a cross-cutting plan under which each government minister is required to take steps to reduce discrimination, in particular gender-based discrimination. | Речь идет о межведомственном плане, согласно которому каждый министр в правительстве обязуется принимать меры, направленные на уменьшение дискриминации, в частности по признаку пола. |
| There are seven regions, each comprising two or three prefectures. | В стране насчитывается шесть регионов, каждый из которых состоит из двух-трех префектур. |
| The relevant statements are described in 14 reports, each devoted to a particular source or set of sources. | Соответствующие заявления описаны в 14 докладах, каждый из которых посвящен конкретному источнику или группе источников. |
| Thirty-two plans were formulated and/or updated, one by each department. | Каждый из 32 департаментов разработал и/или обновил соответствующий план. |
| For instance, each pupil has an individual action plan. | Так, например, каждый ученик работает по индивидуальному плану. |
| In addition, each regional education authority develops priority policies in keeping with local needs. | Кроме того, каждый учебный округ разрабатывает свою приоритетную учебную политику применительно к местным потребностям. |
| Pursuant to Article 8 of the Act, each foreigner may apply for being granted Polish citizenship by the President of the Republic of Poland. | Согласно статье 8 этого закона каждый иностранец может подать заявление на предоставление польского гражданства Президентом Республики Польша. |
| I just try to live each a day as it comes. | Я просто пытаюсь проживать каждый день, когда он наступает. |
| And with all his strength, each time, he tried to love them. | И каждый раз он изо всех сил пытался их любить. |