Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
During November 1995, it is estimated that these helicopters will each fly 35 hours, to provide extra support in connection with the presidential election. Предполагается, что в ноябре 1995 года каждый из этих вертолетов будет иметь налет 35 часов для обеспечения дополнительной поддержки в связи с проведением президентских выборов.
For instance, if each speaker spoke for seven minutes instead of five, we would have an extra six and a half hours of speeches. Например, если каждый оратор будет выступать семь минут вместо пяти, то это выльется в шесть с половиной часов дополнительных выступлений.
2 consultants (10 weeks each) 2 консультанта (10 недель каждый)
The aim of these initiatives is to make it clear to each person that he or she can make a decisive contribution to combatting the global greenhouse effect. Эта деятельность направлена на то, чтобы каждый человек мог внести весомый вклад в борьбу с образованием глобального парникового эффекта.
To the extent that the United Nations succeeds, all Member States stand to gain - each individually and the international community as a whole. В той мере, в какой Организация Объединенных Наций добивается успеха, все государства-члены оказываются в выигрыше - каждый в отдельности и как международное сообщество в целом.
To be sure, they made efforts to move forward, and each time they came up against the same obstacles: total rejection and treatment as pariahs. Они, конечно, прилагали усилия для того, чтобы продвинуться вперед, но каждый раз наталкивались на одни и те же препятствия: полное отвержение и отношение как к париям.
Local administration is organized into 20 districts, each headed by a district chief appointed by the King and directly responsible to the Ministry of Home Affairs. На местном уровне страна административно разделена на 20 районов, каждый из которых возглавляется начальником района, назначаемым королем и непосредственно подчиняющимся министру внутренних дел.
Consequently, it would be appropriate for these three entities to enter into an understanding specifying the support which each would provide to the Convention secretariat. Следовательно, этим трем органам целесообразно достичь взаимопонимания в отношении того, какую поддержку каждый из них мог бы оказывать секретариату Конвенции.
At each round, whenever we raised the dispute over Jammu and Kashmir India shut the door in our face. В ходе каждого из этих раундов каждый раз, когда мы поднимали вопрос о споре в отношении Джамму и Кашмира, Индия отказывалась вести диалог.
They operate in four stages, and passage through each stage is necessary for mobility upwards to the highest level of management. В этой связи, в частности, можно проследить четыре этапа, прохождение через каждый из которых необходимо для продвижения к высшим руководящим постам.
That multiplier would be used in relation to each element of allowances so that the net salaries are commensurate. С его помощью будет скорректирован каждый элемент окладов и пособий, с тем чтобы чистые размеры вознаграждения были соизмеримы.
In accordance with article 14 of the Constitutional Law each person has the right to resist unlawful violence by using all existing legal means at his/her disposal. В соответствии со статьей 14 Конституционного закона каждый человек вправе оказывать сопротивление незаконному насилию путем использования всех имеющихся в его распоряжении средств правовой защиты.
Between now and then, each and every one of our communal areas will have to get its own court. Со временем каждый общинный район должен будет иметь свой суд.
As indicated above, two divisions were created, each to be headed at the director (D-2) level. Как уже отмечалось выше, создано два отдела, каждый из которых возглавят сотрудники на уровне директора (Д-2).
The advisory opinions of the Court were not binding, and it was up to each organ or institution to decide how to act on them. Консультативные заключения Суда не являются обязательными, и каждый орган или организация сами принимают решение о том, какой им давать ход.
That in turn means that we must all count on the understanding, cooperation and perseverance of each participant in the process. А это, в свою очередь, означает, что каждый из нас должен полагаться на понимание, сотрудничество и настойчивость всех остальных участников процесса.
She felt that each case had to be studied objectively, taking account of the particular situation of the Territory in question. Она считает, что каждый случай должен рассматриваться со всей объективностью, принимая во внимание конкретные особенности положения в соответствующей территории.
The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. В рамках применяемого к проблеме задолженности подхода каждый случай рассматривается отдельно, с учетом ситуаций, в которых находятся страны-должники и банки-кредиторы.
The descriptive chapters on each component should be made available to those in DPKO and other departments responsible for the development of those components. Главы, где описывается каждый компонент, следует передать в распоряжение тех сотрудников ДОПМ и других департаментов, которые отвечают за разработку этих компонентов.
Within the group of supplementary criteria, the number of points assigned to each can be used to adjust the weight of an individual criterion. В группе дополнительных критериев число очков, начисляемых за каждый критерий, можно использовать для корректировки веса отдельных критериев.
An employee is granted one day of additional paid annual leave for each consecutive year of service exceeding one year, in addition to the leave mentioned previously. По истечении одного года за каждый последующий год службы трудящемуся предоставляется по одному дополнительному оплачиваемому дню отпуска, помимо отпускных дней, о которых упоминалось выше.
We each hold a noose for the other. Каждый из нас держит удавку для другого
That's 100 pounds each for three bales of pot. Это 100 фунтов на каждый из трёх мешков
The mind needs rest or at least someone to take your thoughts off all the evil you face each day. Уму тоже нужен отдых или кто-то, кто сможет выслушать Вас о проблемах, с которыми Вы сталкиваетесь каждый день.
You could each be carrying one faulty recessive gene which, when paired together, can express in Michael. Каждый из вам может быть носителем рецессивных ген, которые, объединившись, могли спровоцировать проблемы Майкла.