Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Each - Течение"

Примеры: Each - Течение
Women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. Женщины имеют право на перерыв продолжительностью один час в течение рабочего дня для кормления ребенка.
EXCOM will formally review each committee during 2011 and 2012. Исполком официально рассмотрит деятельность каждого комитета в течение 2011 и 2012 годов.
A different recording was used each season. Некоторые записи из дневника были задействованы в течение всего сезона.
A one-week pre-session working group precedes each session. Перед каждой сессией в течение одной недели заседает предсессионная рабочая группа.
Over five weeks in 1995, constitution workshops were held on each atoll. В 1995 году на каждом атолле в течение пяти недель проводились рабочие совещания, посвященные конституции.
At least two such evaluations should be conducted in each biennium. В течение каждого двухлетнего периода следует проводить по крайней мере две такие оценки.
The annual support and maintenance of six licences costs $1,000 each. Расходы на оказание в течение года услуг по поддержке и эксплуатацию каждой из шести лицензий составляют 1000 долл. США.
Approximately 200 women call each month including during the reporting period. Ежемесячно, в том числе в течение отчетного периода, звонки по линии горячей телефонной связи поступают примерно от 200 женщин.
This information will be further enriched following identification and quantification of benefits at each entity in the six months preceding implementation. Эта информация будет дополняться новыми сведениями после выявления и количественной оценки выгод каждого из подразделений в течение шести месяцев, предшествующих внедрению системы.
All outstanding reports of the Committee were published during the biennium, and press briefings were held for each report. В течение двухгодичного периода все просроченные доклады Комитета были представлены, и по каждому докладу были проведены брифинги для прессы.
They will be nominated by each location and trained over a period of three to four weeks. Они будут назначаться в каждом подразделении и проходить подготовку в течение трех-четырех недель.
Insurgent-initiated attacks increased slightly each month this quarter, although the general trend was comparable to 2011. Число нападений, инициированных мятежниками, в течение квартала ежемесячно несколько увеличивалось, хотя общая тенденция была сопоставима с 2011 годом.
For each test-mining by-product, the timescale over which it causes significant environmental impact must be modelled. Применительно к каждому побочному продукту добычных испытаний необходимо моделировать временные рамки, в течение которых он оказывает существенное экологическое воздействие.
During the biennium, the Management Evaluation Unit continued to analyse each evaluated decision in terms of whether it could include an accountability component. В течение двухгодичного периода Группа управленческой оценки продолжала анализировать каждое подвергнутое оценке решение на предмет возможного наличия компонента подотчетности.
The average recurrent costs paid out to each staff member were $8,964 during the period 2011-2012. Средние периодические расходы, выплачиваемые каждому сотруднику, составили 8964 долл. США в течение 2011 - 2012 годов.
The unit is held for one hour at each temperature and test pressure before testing. На него подают испытательное давление и до испытания выдерживают в течение одного часа при каждой температуре.
The UN-Women financial regulations require each programme or project to be audited at least once in its lifetime. В финансовых положениях Структуры «ООН-женщины» предусмотрено проведение по меньшей мере одной ревизии каждой программы и каждого проекта в течение срока их осуществления.
The District Labour Relations Office aims to examine each complaint within three weeks from the date of submission. Районное бюро по трудовым отношениям рассматривает каждую жалобу в течение трех недель с даты ее направления.
Note: Country-specific returns reflect the compound aggregate growth rates of infrastructure-related stock market indices in each country during 2002-2007. Примечание: Данные о доходности по конкретным странам отражают суммарные агрегированные показатели роста индексов, связанных с инфраструктурой, на рынке ценных бумаг в каждой стране в течение 2002 - 2007 годов.
The same environment shall be used for each location throughout the test. В течение всего испытания для каждого участка используют одинаковую среду.
The ambient temperature and relative humidity shall be defined as the average of the continuously measured values during each phase. Температуру и влажность окружающей среды определяют как среднее значений, непрерывно измеряемых в течение каждой фазы.
A test method is required for equipment in service at 6 and 9 years for each type. З. Необходим метод испытаний транспортных средств каждого типа, эксплуатируемых в течение 6 и 9 лет.
The project provided a job to 800 people for months, each receiving wages and food support. С помощью данного проекта в течение многих месяцев были обеспечены работой 800 человек, каждый из которых получал заработную плату и продовольственную помощь.
The allowance is payable monthly as of April and throughout 2011 for each member of the family. Субсидия выплачивается на каждого члена семьи ежемесячно, начиная с апреля, в течение всего 2011 года.
The SSC met for over three weeks and thoroughly discussed each and every paragraph of the report. В течение трех недель ОСК тщательно изучал содержание доклада с анализом каждого пункта.