Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The CHAIRPERSON said that each treaty body had its own approach to follow-up. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что каждый договорный орган применяет собственный подход к последующим мерам.
In this session, each succeeding President is making a contribution to the realization of the common vision of all six Presidents. На этой сессии каждый последующий председатель вносит свою лепту в реализацию общего видения всех шести председателей.
Working committees at all levels integrate Programme goals and responsibilities for their particular units and districts, and each draws up its corresponding promotion workplan. Рабочие комитеты всех уровней определяют программные цели и связанные с ними обязанности для своих конкретных подразделений и районов, и каждый комитет разрабатывает свой соответствующий план пропагандистской работы.
In 2003, each paid worker in the pearl farm received an average monthly part-time net wage of NZ$460. В 2003 году каждый оплачиваемый работник жемчужных ферм получал в среднем 460 новозеландских долларов в месяц.
The claimants each sought treatment for post-traumatic stress disorder while trying to maintain their employment. Каждый из заявителей пытался лечиться от посттравматического стресса, одновременно продолжая работать.
Nevertheless, each spouse is entitled to own property in his/her own name. Наряду с этим каждый из супругов вправе иметь свою личную собственность.
It must be emphasized that Article 33 (2) clearly calls for deciding each individual case on its own merits. Следует подчеркнуть, что пункт 2 статьи 33 явно призывает решать по существу каждый отдельный случай».
Lead organizations were appointed by the Subcommittee to examine each instance in which a country had reported duplication. Подкомитет поручил ведущим организациям рассмотреть каждый случай предполагаемого дублирования.
This will be done by retracing the various cultural components of the population and of the monuments representing each one of them. Это будет делаться путем отслеживания различных культурных компонентов населения и памятников, представляющих каждый из них.
The same provision is to be found in each subsequent draft submitted by the Special Rapporteur. Это же положение включалось в каждый из следовавших друг за другом проектов, представлявшихся Специальным докладчиком.
The Chair decided that each regional coordinator should bring the proposals from the respective regional groups to the Bureau. Председатель постановил, чтобы каждый региональный координатор доводил до сведения Бюро предложения соответствующих групп.
Efforts to ensure the participation of experts from developing countries and capacity-building in those countries would be built into each module. Каждый модуль будет предусматривать работу над привлечением экспертов из развивающихся стран и наращиванием потенциала в этих странах.
The lives of peacekeepers are at stake each time the Council makes a mistake. Каждый раз, когда Совет совершает ошибку, на карту ставится жизнь миротворцев.
Most of the travel-related costs are for workshops/seminars which generally last 4 to 5 days each. Большинство путевых расходов касаются участия в практикумах/семинарах, каждый из которых, как правило, продолжается 4 - 5 дней.
This approach would make it very difficult to measure impact in view of the small amount of resources involved for each project. Такой подход будет крайне затруднять измерение результативности проектов ввиду небольшого объема средств, выделенных на каждый проект.
There must be constant interaction between the Charter bodies, each one of them viewing the others as partners. Требуется постоянное взаимодействие между уставными органами, каждый из которых должен рассматривать другие в качестве партнеров.
We also hope to see, each in their continent, an end to all weapons of mass destruction. Мы также надеемся увидеть, каждый на своем континенте, ликвидацию всего оружия массового уничтожения.
The statement of fees and/or expenses as submitted by the lead counsel each month is reviewed by the Defence Counsel Management Section. Счета с указанием сумм гонорара и/или ведомости расходов, представляемые ведущими адвокатами каждый месяц, проверяются Секцией по делам адвокатов защиты.
In fact, we will assume that only a finite set of models exist in each period. Наоборот, мы считаем, что в каждый период имеется лишь ограниченное число моделей.
It was therefore important for each judge to have a reliable law clerk to serve as research assistant. Поэтому важно, чтобы каждый судья имел надежного технического сотрудника по правовым вопросам, способного выполнять функции помощника по исследовательской работе.
In effect, therefore, the Fund's maximum liability for each incident is limited to 16 million SDR. Поэтому максимальная ответственность Фонда за каждый инцидент ограничивается 16 млн. СПЗ.
The Panel reviewed each proposed amendment to ensure that it was not a new claim filed after the appropriate deadlines. Группа рассмотрела каждый из предложенных коррективов на предмет обеспечения того, чтобы он не представлял собой новую претензию, поданную после истечения установленных сроков.
However, for the purchasing of currencies, the bank rate of each month is used. Вместе с тем при покупке валют используется банковский курс за каждый соответствующий месяц.
Democracy is strengthened with each free and secret election with the participation of an informed electorate. Демократия укрепляется каждый раз, когда проводятся свободные и тайные выборы, в которых участвует информированный электорат.
At the present time each claimant submits his or her monthly claim separately. В настоящее время каждый из них представляет свои ежемесячные требования об оплате отдельно.