Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Based on two training courses per year at $19,000 each. Из расчета двух учебных курсов в год по 19000 долл. США каждый.
Careful study will be given to each such case, and full justification will be provided through the normal budgetary mechanism if warranted. Каждый такой случай будет подробно изучен, и, если потребуется, в рамках обычного бюджетного механизма будет представлено всестороннее обоснование.
It is important to remember that these modules are not intended to each provide a separate university course. Важно помнить, что каждый из этих курсов необязательно должен стать самостоятельным университетским курсом.
The Investigations Division has been restructured to comprise nine investigation teams working under three Investigation Commanders each supervising three teams. Следственный отдел был реорганизован и в настоящее время включает девять следственных групп, работающих под началом трех старших следователей, каждый из которых руководит деятельностью трех групп.
The Deputy Prime Minister answered "yes" to each question. Заместитель премьер-министра ответил утвердительно на каждый из этих вопросов.
Article 10 of the Agreement requires each member to establish and maintain an enquiry point. В соответствии со статьей 10 Соглашения каждый участник обязан создать и поддерживать информационный центр.
As for the passive electoral right, each citizen has the right to be a candidate for public offices. Что касается пассивного избирательного права, то каждый гражданин имеет право быть кандидатом на любую государственную должность.
To this end, each person is bound to promote and protect the environment and nature. С этой целью каждый обязан содействовать охране окружающей среды и природы.
Areas are identified where each treaty body might consider taking further steps. Также определяются области, в которых каждый договорной орган может пожелать принять дополнительные меры.
A budgetary provision of $20,000 for each focal point has been allocated for the 1998-1999 biennium. На период 1998-1999 годов на каждый координационный центр из бюджета бу-дет выделено 20000 долларов США.
In Sweden, for example, each minister is responsible for gender mainstreaming in his or her field of responsibility. В Швеции, например, каждый министр несет ответственность за осуществление учета гендерных факторов в своей сфере компетенции.
In addition, each citizen may earmark 1 percent of his/her income tax to support civil organizations including environmental NGOs. Кроме того, каждый гражданин может выделить 1% от своего подоходного налога на поддержку гражданских организаций, включая природоохранные НПО.
A network of MT Focal Points is being developed, each acting as a local distribution centre for information concerning multimodal transport issues. Создается сеть центров информации о СП, каждый из которых выполняет функции местного центра распространения данных по проблематике смешанных перевозок.
National centres each participate in one of eight regional networks that are autonomous in organizing local cooperation. Каждый национальный центр принимает участие в работе одной из восьми региональных сетей, которые занимаются налаживанием сотрудничества на местах независимо друг от друга.
Five terminals at $10,000 per month each Пять терминалов по 10000 долл. США в месяц каждый
There should, however, be a viable methodology behind each projection. Однако каждый прогноз должен основываться на состоятельной методологии.
Three projects are being carried out with academic support in connection with one selected police station each. С помощью специалистов осуществляются три проекта, каждый из которых ориентирован на какой-либо конкретный полицейский участок.
According to the Act, financial compensation of DM 300 is paid for each month of wrongly suffered deprivation of liberty. В соответствии с этим Законом за каждый месяц незаконного лишения свободы выплачивается денежная компенсация в размере 300 немецких марок.
On each occasion the visit was delayed, although the reasons for the delay put forward by the Government have varied. Каждый раз визит откладывался, хотя правительство все время выдвигало различные объяснения таких задержек.
These payments were made on the basis of the written instructions that each former participant had submitted to the Fund. Эти выплаты производились на основании письменных поручений, которые каждый бывший участник представил Фонду.
If necessary, a cooling period must be allowed after each hour. При необходимости через каждый час можно проводить охлаждение.
To make this possible, the assigned IPTF police monitors require a language assistant on each outing with the local police. Для этого назначенным полицейским наблюдателям СМПС требуется переводчик на каждый патруль с местной полицией.
The need for one language assistant on each patrol has increased the requirement beyond the standard ratio. Необходимость в наличии одного переводчика на каждый патруль привела к тому, что требуемое соотношение превзошло стандартное.
ODA has many components, and each component has an important rationale attached to it. ОПР включает в себя множество компонентов, каждый из которых имеет важное значение.
Respondents did not provide information on the amounts of the resources that they had expended for each activity. Респонденты не представили информацию о размерах ресурсов, израсходованных ими на каждый из этих видов деятельности в отдельности.