Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
SBP has prescribed formats for financial statements, including disclosure requirements that each bank must follow. ГБП устанавливает требования к форматам финансовых ведомостей, включая требования к раскрытию информации, которые должен соблюдать каждый банк.
The Forum is made up of 16 experts, each acting in an individual capacity as independent expert on indigenous issues. Форум состоит из 16 экспертов, каждый из которых действует в личном качестве как независимый эксперт по вопросам коренных народов.
The implementation and management process will follow a phased approach, with each phase consisting of two cycles. Процессы осуществления и управления будут следовать поэтапному подходу, причем каждый этап будет составлять два цикла.
Brazil was a federal republic divided into 27 states, each with its own parliament and legislation. З. Бразилия является федеративной республикой, состоящей из 27 штатов, каждый из которых имеет свой собственный парламент и законодательство.
The event has each time gathered together a wide and diverse audience and raised media attention every year. Это мероприятие все время собирает широкую и разнообразную аудиторию и приковывает к себе внимание средств массовой информации каждый год, когда оно организовывается.
ONUB-INFO weekly newsletters in French (1,000 copies each) выпусков еженедельных информационных бюллетеней «ОНЮБ-Инфо» на французском языке (по 1000 экземпляров каждый)
Special magazines in French (3,000 copies each) специализированных журналов на французском языке (тиражом 3000 экземпляров каждый)
For each budget year UNMIK has developed an acquisition/procurement plan. На каждый финансовый год МООНК разрабатывала план закупок.
Electricity and water connections were also installed at each disarmament, demobilization and reintegration site. Каждый из объектов для разоружения, демобилизации и реинтеграции был также подключен к системам электро- и водоснабжения.
There are 18 team sites in total, each with a combination of military, police and civilian personnel. В общей сложности насчитывается 18 опорных пунктов, каждый из которых имеет военный, полицейский и гражданский персонал.
The papers are edited by the programme, which also prepares questions that accompany each paper to stimulate discussion among students. В рамках программы проводятся редакция этих документов и подготовка сопровождающих каждый документ вопросов, призванных стимулировать обсуждения среди учащихся.
All these elements are interlinked, and each represents one of the core values the United Nations was founded upon. Все эти элементы взаимосвязаны, и каждый представляет одну из первоочередных ценностей, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
The parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. Стороны должны чувствовать себя комфортно в связи с принимаемыми в каждый данный момент времени мерами.
Standardize against 0.1 mol/l hydrochloric acid on each day the solution is used. Стандартизировать раствор соляной кислотой в концентрации 0,1 молей/л каждый день, когда этот раствор используется.
A container control form as a document accompanying each container was introduced in December 2004 in order to simplify procedures for container transport. В порядке облегчения процедур контейнерных перевозок в декабре 2004 года был введен специальный контрольный формуляр, представляющий собой сопроводительный документ, выдаваемый на каждый контейнер.
We must each, as countries approaching the podium to speak, be prepared to account for the pledges we have previously made. Каждый из нас как представитель той или иной страны должен, приближаясь к трибуне для выступления, быть готовым к тому, чтобы отчитаться за выполнение тех обязательств, которые мы взяли на себя ранее.
That time period is split into two-year cycles, with each cycle focusing on a thematic cluster and a number of cross-cutting issues. Этот период разбит на двухгодичные циклы, каждый из которых посвящен тематическому блоку вопросов и ряду комплексных тем.
(b) The Secretariat will prepare five lists of countries in alphabetical order, each list corresponding to a regional group. Ь) секретариат подготовит пять списков стран в алфавитном порядке - каждый список от соответствующей региональной группы.
Of course, each "building block" has generated a huge literature over many years. Безусловно, за многие годы каждый "конструкционный элемент" подробно описан в литературных источниках.
On the following day, the three people were questioned in separate rooms for several hours each. На следующий день эти трое допрашивались в разных комнатах на протяжении нескольких часов каждый.
The Co-Chairs of the Committee and its secretariat determine the category of each agenda item based on written proposals from members. Сопредседатели Комитета и его секретариат определяют, к какой категории относится каждый из пунктов повестки дня, исходя из поступивших от членов предложений в письменной форме.
At the end of the stabilisation period each filter shall be weighed and the tare weight shall be recorded. По окончании периода стабилизации каждый фильтр взвешивается, и регистрируется масса сухого фильтра.
In order to meet the three primary goals mentioned in paragraph 36 above, each review should result in a two-part report. Чтобы выполнить три основные цели, упоминаемые в пункте 36 выше, каждый обзор должен приводить к подготовке доклада из двух частей.
Representatives of the NSW Ombudsman undertake regular visits to each Juvenile Justice Centre. Представители Омбудсмена НЮУ регулярно посещают каждый центр ювенальной юстиции.
The secretariat comprises about 20 members from different ministries, each taking responsibility for the preparation of themes within their area of expertise. В состав Секретариата входят около 20 представителей различных министерств, каждый из которых отвечает за проработку тех тематических направлений, которые входят в его компетенцию.