In our view, each has performed and must continue to perform a distinct role. |
На наш взгляд, каждый из этих органов играл и обязан и далее играть свою особую роль. |
The performance and cost-effectiveness of each information centre had been examined. |
Выполнен анализ того, насколько эффективно и экономно работает каждый информационный центр. |
The team leaders will report to three Investigator Commanders (P-5 level), with each Commander supervising three teams. |
Руководители групп будут подчинены трем Главным следователям (С-5), которые будут осуществлять контроль за тремя группами каждый. |
After each cluster had been discussed, it would be sent to the Drafting Committee. |
После обсуждения каждый блок направлялся бы в Редакционный комитет. |
Because each and every day at our recycling plants around the world we handle about one million pounds of people's discarded stuff. |
Потому что каждый день на наших перерабатывающих заводах по всему миру мы обрабатываем около миллиона фунтов выброшенных людьми вещей. |
All four have silencers... and two magazines for each... |
ГОВОРИТ ПО-РУССКИ Все 4 с глушаками, по два магазина каждый. |
We all paid 6,000 dollars each for this part of the trip. |
Каждый из нас заплатил по 6000 долларов за эту часть поездки. |
They are each crowned with a single horn reaching straight to heaven. |
Пусть это напомнит тебе, что каждый из них увенчан единственным рогом, устремлённым прямо в небо. |
There's a brilliant truth about that because each and every time that person was hiding something vile. |
В этом заключается прекрасная истина, ведь каждый из тех людей скрывал какой-то грех. |
I want each and every one of you to concentrate. |
Я хочу, чтобы каждый из вас сконцентрировался. |
The Office has completed, with the assistance of donor countries and international organizations, a series of evaluation missions to each region. |
Управление с помощью стран-доноров и международных организаций завершило проведение серии оценочных миссий, которые посетили каждый из регионов. |
150 dormitory modules at $6,500 each 975000 |
150 спальных модулей стоимостью 6500 долл. США каждый 975000 |
Provision is made for the purchase of additional consumables, at a cost of $85,000 for each period. |
Предусматриваются ассигнования на закупку дополнительных расходных материалов из расчета 85000 долл. США на каждый период. |
Provision is made for 6 resupply flights at the rate of $30,000 each. |
Предусматриваются ассигнования для шести снабженческих рейсов из расчета 30000 долл. США за каждый. |
The monthly cost of third-party liability insurance for all helicopters is estimated at $166 each per month. |
ЗЗ. Расходы на страхование гражданской ответственности по всем вертолетам оцениваются на уровне 166 долл. США в месяц на каждый вертолет. |
20 refrigerators at $700 each 14000 |
20 холодильников по 700 долл. США каждый 14000 |
They also stressed that each individual and community deserved to enjoy the social and economic conditions needed to underpin democracy. |
В них подчеркивалось также, что каждый индивидуум и каждая община заслуживают того, чтобы пользоваться социальными и экономическими условиями, которые необходимы для поддержания демократии. |
PEO, a national union centre, consists of 10 unions, each with a few district branches. |
ВФТ, являющаяся национальным профсоюзным центром, состоит из десяти профсоюзов, каждый из которых имеет несколько районных отделений. |
The contributions to such schemes have also been reduced having regard to the resulting actuarial saving for each scheme. |
Взносы в такие фонды были также сокращены с учетом суммы реальных отчислений в каждый такой фонд. |
Semi-retirement pension totals 1/37 of the basic amount for each hour by which the weekly working hours are reduced. |
Частичное пенсионное пособие составляет 1/37 от базисной суммы за каждый час, на который уменьшается продолжительность рабочей недели. |
The Committee is composed of 18 independent experts who are each elected for a term of four years by the Economic and Social Council. |
Комитет состоит из 18 независимых экспертов, каждый из которых избирается Экономическим и Социальным Советом сроком на четыре года. |
Upon the division of property, each spouse was entitled to one half of the property that was clearly jointly owned. |
При разделе имущества каждый из супругов имеет право на получение половины той собственности, которая определенно находилась в совместном владении. |
According to the Slovak Constitution, each materially needy citizen is entitled to the minimum amount of assistance needed for subsistence. |
В соответствии с конституцией Словакии каждый материально нуждающийся гражданин имеет право на помощь в минимальном объеме, необходимом для удовлетворения основных потребностей. |
Visiting experts from outside the country were invited by the Ministry of Justice for each training course. |
На каждый учебный курс Министерство юстиции приглашало экспертов из других стран. |
It was important for the Committee to consider each report within the scheduled period in order to ensure equal treatment of all reports. |
Для обеспечения равного подхода ко всем докладам важно, чтобы Комитет рассматривал каждый доклад в установленные сроки. |