Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Unfortunately, no consolidated statistics are available as each body publishes separate data. К сожалению, совокупных статистических данных по этому вопросу нет, так как каждый орган публикует свои собственные данные.
The Committee also decided that each list would contain not more than a total of 30 clear questions. Кроме того, Комитет постановил, что каждый перечень будет содержать не более 30 четко сформулированных вопросов.
If a person could not afford to pay a fine, he could perform two hours of community service for each day fine. Если лицо не в состоянии выплачивать штраф, оно может отработать 2 часа на общественных работах за каждый день штрафа.
Information centres for the public were created in the MOEW and its regional bodies where each citizen may obtain information about the environment. В МООСВХ и его региональных отделениях созданы специальные информационные центры, в которых каждый гражданин может получить информацию об окружающей среде.
The authorities have a duty to assist citizens by providing information on the type of environmental documents each authority is in possession of. Государственные органы обязаны оказывать гражданам помощь путем предоставления информации о видах экологических документов, которыми располагает каждый орган.
Generally, each administrative agency puts draft normative acts on its website. Как правило, каждый государственный орган размещает проекты нормативно-правовых актов на своем веб-сайте.
An appeal procedure is indicated in each administrative act issued. Каждый принятый административный акт содержит положения, касающиеся процедуры обжалования.
It is up to each individual member of the national community when and how he/she will exercise "the granted" special rights. Каждый индивидуальный представитель национальной общины сам должен решать, когда и как он/она используют "данные" им особые права.
In 2007, UNOPS supported 95 projects, investing $250,000 to $300,000 in each. В 2007 году ЮНОПС поддержало 95 проектов, инвестировав от 250000 до 300000 долл. США в каждый из них.
It is expected that about 100 ex-combatants will be processed daily at each site. Предполагается, что ежедневно через каждый пункт будут проходить около 100 бывших комбатантов.
In order for peace to be restored to the Middle East, each and every person must shoulder the necessary responsibility. Во имя восстановления мира на Ближнем Востоке каждый из нас и мы все вместе должны взять на себя необходимую ответственность.
It would be the responsibility of each bank to protect itself against any risks arising out of any financing arrangement with a supplier. Каждый банк будет сам отвечать за свою защиту от любого риска, возникающего в связи с любой финансовой договоренностью с поставщиком.
Two videos (5 minutes each) were posted on the Internet on DIS and humanitarian assistance. В Интернете размещены два видеоматериала (продолжительностью по 5 минут каждый), посвященные СОП и гуманитарной помощи.
Over the past nine years, each co-chairperson has served for three consecutive terms, except in the case of the sixth meeting. На протяжении последних девяти лет каждый сопредседатель занимал должность в течение трех сроков подряд, за исключением шестого совещания.
The Tribunal's experience is that whenever there is a conviction, each convicted accused person appeals. Судя по опыту работы Трибунала, во всех случаях вынесения обвинительного приговора каждый из осужденных представляет апелляцию.
Participants from 10 to 15 countries will be invited to each workshop. На каждый из этих семинаров будут приглашены участники из 10 - 15 стран.
They are given successively higher amounts each time they repay a loan on time. Каждый раз после своевременного возврата займа им выдаются все более крупные суммы.
In his delegation's view, each set of rules was consistent with the respective Tribunal's statute. По мнению делегации Соединенных Штатов Америки, каждый из этих сводов правил соответствует Уставу соответствующего трибунала.
It is proposed to establish five country-level centres with seven P-4 posts, including analysts and operations officers at each location. Предлагается создать пять страновых центров со штатом в семь должностей класса С4 каждый, включая аналитиков и сотрудников по оперативным вопросам в каждом центре.
I will address each item in turn. Я поочередно затрону каждый из этих вопросов.
We gather each and every September in a solemn rite. Каждый год в сентябре мы собираемся здесь на торжественную церемонию.
It is a democratic institution, bringing together the Parliaments of littoral States of the Mediterranean region, each represented by five delegates. Это - демократический институт, объединяющий парламенты прибрежных государств Средиземноморского региона, каждый из которых представлен пятью делегатами.
The appointment of a focal point by each committee tasked to liaise with United Nations entities was also recommended. Кроме того, рекомендовалось, чтобы каждый комитет назначал координатора для связи с подразделениями Организации Объединенных Наций.
Additionally, each person has the right to an attorney in both the police and court procedures. Кроме того, каждый имеет право пользоваться помощью адвоката в рамках полицейского или судебного расследования.
To this end, each person is bound to promote and protect the environment and nature. С учетом этого каждый человек должен улучшать и защищать окружающую среду и природу.