Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
It should be remembered that each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars; meetings should therefore be conducted punctually. Следует помнить, что каждый час полного обслуживания заседаний обходится Организации в тысячи долларов, поэтому заседания следует проводить пунктуально.
Ms. Arocha Dominguez said that it was important to consider each periodic report in a specific context. Г-жа Ароча Домингес говорит, что важно рассматривать каждый периодический доклад с учетом конкретного контекста.
At the end of the training, each participant brought home the database that had been created by the participants themselves. По завершении учебного курса каждый участник увез с собой базу данных, созданную самими учениками.
In that connection, each case should be considered on its own merit. В этой связи каждый случай необходимо рассматривать с учетом его особенностей.
An analysis has been conducted using the data provided by all those countries that responded to the questionnaire in each reporting period. Анализ проводился на основе данных, представленных всеми странами, которые ответили на вопросник в каждый из отчетных периодов.
Yet, each day, 100 million young children do not receive an education. Тем не менее каждый день 100 миллионов детей лишены возможности получать образование.
Action was therefore necessary on both the national and international levels to ensure that technological progress benefited each inhabitant of the planet. В связи с этим на национальном и международном уровнях необходимо предпринять усилия для того, чтобы результатами технического прогресса мог воспользоваться каждый житель планеты.
It would instead be necessary to identify each item of intellectual property by title or identification in the registered notice. Вместо этого потребуется идентифицировать каждый вид интеллектуальной собственности по названию или идентификатору в зарегистрированном уведомлении.
Only in Africa were the figures identical at 9 per cent each. Только по Африке соответствующие показатели равны и составляют 9 процентов каждый.
We Europeans want each and every person in Kosovo to live in dignity, freedom and security. Мы, европейцы, хотим, чтобы каждый человек в Косово мог жить достойно, свободно, не опасаясь за собственную безопасность.
It was also necessary to consult the host countries, to examine each case separately and to maintain the autonomy of the centres. Надо также провести консультации с принимающими странами, проанализировать отдельно каждый случай и сохранить независимость центров.
Action: 2 persons, 2 months each during 2003. Меры: два человека по два месяца каждый в течение 2003 года.
Action: brief fieldwork survey or participatory rural action together with national focal points (2 persons, 4 month each). Меры: краткий обзор на местах или деятельность в сельских районах с участием населения совместно с национальными координационными центрами (два человека по четыре месяца каждый).
At the moment the benefits are very limited because each individual shareholder is dependent on the other shareholders. В настоящее время эти преимущества весьма ограничены, потому что каждый отдельный владелец доли зависит от других владельцев долей.
Repeating this same criticism each and every time the annual report is discussed holds little appeal for us. Нас не слишком привлекает идея повторения одних и тех же критических замечаний каждый раз, когда обсуждается ежегодный доклад.
Note: Twenty-eight individual former retired staff were used, each having one engagement. Примечание: Каждый из 28 вышедших на пенсию бывших сотрудников получил по одному назначению.
Since each cooperative operates independently, there is practically no transfer of experience from one cooperative to another. Поскольку каждый кооператив действует на индивидуальной основе, передачи опыта от одного кооператива к другому практически не происходит.
The Office was quantifying each indicator and category, based upon electronic work records for the preceding 18 months. Управление оценивало каждый показатель и категорию количественно на основе данных электронного учета работы за предшествующие 18 месяцев.
Furthermore, each month, representatives from the Office of the General Procurator, at either the regional or national level, visit the colony. Кроме того, каждый месяц колонию посещают представители Генеральной прокуратуры областного или национального уровня.
It is expected that each Vice-Chair will chair one of the three sessions. Предполагается, что каждый заместитель Председателя будет председательствовать на одном из трех заседаний.
The transaction log shall notify each registry of the result. Регистрационный журнал операций уведомляет о результатах каждый реестр.
However, there are different Parties to each protocol and the obligations under protocols sometimes differ. Однако каждый протокол подписан разными Сторонами, и в некоторых случаях существует различие в обязательствах по протоколам.
We share the belief in the importance of having each organ concentrate on the scope of its mandate in its day-to-day activities. Мы разделяем мнение о важности того, чтобы каждый орган сосредоточил внимание на выполнении собственного мандата в своей повседневной жизни.
This division sums a total of 36 individual blocks, each one having a specific definition. В результате такого деления образуется в общей сложности 36 отдельных блоков, каждый из которых имеет свое конкретное определение.
In model 2, the exploration areas were split into 4 sub-areas, each comprising 25 of the most prospective blocks. В модели 2 разведочные районы были разбиты на четыре подрайона, каждый из которых состоял из 25 наиболее перспективных блоков.