Ion Torrent Systems Inc., the developer of the technology, claims that each incorporation measurement takes 4 seconds and each run takes about one hour, during which 100-200 nucleotides are sequenced. |
Ion Torrent Systems, разработчик технологии, утверждает, что измерение (фиксация) каждого присоединения нуклеотида занимает 4 секунды, и каждый прогон длится около часа, в течение которого секвенируется последовательность из 100-200 нуклеотидов. |
The probability is the product over each segment of the probability of selecting that segment, so that each segment is probabilistically independently chosen. |
Вероятность - это произведение по каждому сегменту вероятности выбора данного сегмента, так что каждый сегмент вероятностным образом независимо выбирается. |
Rule 184 also models a form of deposition of particles onto an irregular surface, in which each local minimum of the surface is filled with a particle in each step. |
В физике аэрозолей правило 184 применяется для моделирования осаждения частиц на нерегулярную поверхность, где на очередном шаге симуляции каждый локальный минимум поверхности заполняется частицей. |
The HAS' were usually built in small groups - seldom more than five, with each group sharing the same water and power supply, besides having own backup gasoline-powered electrical generator, and each HAS being equipped with a semi-automatic aircraft-refueling system. |
То есть, как правило, были построены в малых группах - редко больше чем пять, с каждой группой, разделяя те же воды и питания, кроме того, имея собственный резервный бензиновых электрических генераторов, и каждый был оснащен полуавтоматической самолетов-заправщиков системы. |
This means that, at each step, the cells of the automaton are partitioned into 2× 2 blocks and each block is updated independently of the other blocks. |
Это означает, что на каждом шаге решётка поделена на блоки 2× 2, каждый из которых обновляется отдельно от остальных. |
The activities are designed for each cycle and each tutor to be adapted to their reality and needs well-conducted from beginning to end or by choosing some ideas that may interest you. |
Мероприятия рассчитаны для каждого цикла и каждый репетитор быть адаптированы к их реальности и потребностям хорошо провел от начала до конца или выбрать некоторые идеи, которые могут вас заинтересовать. |
In this case, it forms an equivalence relation and each equivalence class separates two connected subgraphs of the graph from each other. |
В этом случае отношение образует отношение эквивалентности и каждый класс эквивалентности отделяет два связных подграфа графа друг от друга. |
On easy mode, each bonus is 500 points, normal is 700, and Hero is 1000 each. |
В лёгком режиме каждый бонус составляет 500 очков, нормальный - 700, а героя - 1000. |
According to the commitment model, agents interact with each other in a dialogue in which each takes its turn to contribute speech acts. |
В соответствии с моделью обязательств, агенты взаимодействуют друг с другом в диалоге, в котором каждый принимает свою сторону, дабы внести свою лепту в развитие разговора. |
The tour played in theatrical venues and had audiences of up to 2,000 people per show (there were four shows each weekend in each city). |
Они играли на театральных площадках и собирали аудиторию до 2000 человек на шоу (было 4 шоу на каждый уик-энд на каждой из площадок). |
For each screen, the relative block contains a list of other blocks, each one relative to a specific color depth that is supported by the screen. |
Для каждого экрана относительные блоки содержат список других блоков, каждый относительный блок определяет глубину цвета, поддерживаемую экраном. |
We are with each customer, therefore, we guarantee you a precise and efficient implementation of each order! |
Нам дорог каждый клиент, поэтому мы гарантируем вам точную и эффективную реализацию каждого заказа! |
We don't talk every day, but we got mad love for each other whenever we see each other. |
«Мы не общаемся каждый день, но всякий раз, когда встречаемся, мы безумно радуемся друг другу. |
The Cadre consisted of four platoons, each consisting of four groups of 10 soldiers each. |
Рота состояла из четырёх взводов, каждый из которых состояла из четырёх отделений из десяти человек. |
The protocol can be generalized to a group of n {\displaystyle n} participants, each with a shared secret key in common with each other participant. |
Протокол может быть применен к группе, состоящей из n {\displaystyle \scriptstyle n} -участников, каждый из которых имеет общий секретный ключ с остальными участниками. |
An annual report to the Security Council should be prepared by each Committee, providing a concise indication of each Committee's activities; |
каждый комитет должен готовить ежегодный доклад Совету Безопасности с указанием краткого перечня мероприятий каждого комитета; |
We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. |
А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми. |
It has been an honor to bring you the news each night, and read the paper to you each morning. |
Для меня было честью вести для вас программу новостей каждый вечер и читать газеты каждое утро. |
The financial cycles of the 15 ongoing United Nations peace-keeping operations financed from special accounts cover different periods of time, since each one is linked to the mandate period approved for each mission by the Security Council. |
Циклы финансирования 15 уже развернутых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за счет средств специальных счетов охватывают различные периоды времени, поскольку каждый из них обусловлен мандатным периодом, утвержденным для каждой миссии Советом Безопасности. |
Furthermore, the Unit is responsible for reviewing the accounts for each mission and prepares financial statements for each mandate period as well as responding to audit queries. |
Кроме того, эта Группа отвечает за анализ состояния счетов по каждой миссии и готовит финансовые ведомости за каждый мандатный период, а также за подготовку ответов на вопросы ревизоров. |
In the matrix, each row represents an individual sector or cross-sectoral issue and each column represents a particular instrument or policy instrument related to it. |
Каждый ряд матрицы соответствует отдельному секторальному или межсекторальному вопросу, а каждая колонка - связанному с ним конкретному инструменту или инструменту политики. |
Here lies the key to a new world of "all for each other", not "each for himself". |
В этом заложен ключ к новому миру "все для каждого", а не "каждый за себя". |
Moreover, each treaty body should be encouraged to incorporate a gender perspective in its concluding observations so that they delineate the strengths and weaknesses of each State party with respect to the enjoyment by women of the rights guaranteed by the treaty in question. |
Помимо этого, каждый договорный орган следует поощрять включать гендерные аспекты в заключительные замечания, с тем чтобы в них были отражены сильные и слабые стороны каждого государства-участника в том, что касается пользования женщинами правами, гарантированными соответствующим договором. |
Thus, each budget, whether regular, peacekeeping or support account, should show the complete staffing picture for each organizational unit under review. |
Таким образом, каждый бюджет, будь то финансируемый из регулярных средств, из средств операций по поддержанию мира или из средств вспомогательного счета, должен отражать полную структуру персонала для каждого рассматриваемого организационного подразделения. |
The findings of each review have been consistent: each showed that some modest progress had been made in implementing the Plan of Action; however, implementation remains a largely incomplete task, particularly in developing countries. |
Выводы, полученные в результате проведения этих обзоров, были последовательными: каждый обзор свидетельствовал о прогрессе, хотя и скромном, в ходе осуществления Плана действий; вместе с тем этот процесс далеко не закончен, особенно в развивающихся странах. |