Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The first safeguard was that each asylum seeker must be heard by an official of the Office. Первая гарантия заключается в том, что каждый проситель убежища должен быть заслушан сотрудником Бюро.
It would be better to consider each case on its merits. Было бы более целесообразно рассматривать каждый случай по отдельности с учетом его специфики.
Between six and nine awards had been granted on each occasion. Каждый раз присуждалось от шести до девяти премий.
Define each indicator preferably using consistent terminology. определить каждый показатель, предпочтительно с использованием ясной терминологии;
On each occasion, the Government of Rwanda has denied and continues to deny categorically its involvement in the Zairian internal crisis. Каждый раз правительство Руанды категорически отрицало и продолжает отрицать свою причастность к внутреннему кризису в Заире.
In recent weeks, approximately 6,200 pensioners have each received advances of 500 kuna from the Government of Croatia during an initial 10-day programme. В последние недели примерно 6200 пенсионеров получили от правительства Хорватии авансы в размере 500 кун каждый в рамках первоначальной десятидневной программы.
The second option enables a fee to be charged each time the system is used (on-line fee). Второй вариант позволяет взимать плату каждый раз, когда происходит пользование системой (сбор за интерактивный доступ).
The Statistical Library answers more than 260 queries each month. Каждый месяц Библиотека статистической литературы обрабатывает свыше 260 запросов.
If the Committee proceeds to a vote, each representative shall have one vote. Если Комитет приступает к голосованию, каждый представитель имеет один голос.
Thus, the nature of the problem will define the degree to which each sector will contribute to its solution. Таким образом, характер проблемы определит ту степень, в которой каждый сектор будет содействовать ее решению.
Mr. GARVALOV said he agreed with Mr. Shahi that each case should be considered on its own merits. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он согласен с г-ном Шахи в том, что каждый случай следует рассматривать по существу.
An aggregate weighted computation of the indices for the fruits and vegetables found in the markets each month was conducted. Затем с использованием агрегированных весов был произведен расчет индексов по фруктам и овощам, представленным на рынках, за каждый месяц.
The contingents from Bangladesh and Pakistan have been reduced to 525 each. Контингенты из Бангладеш и Пакистана были сокращены до 525 человек каждый.
The different surveys, while each had its own organizational and methodological identity and autonomy, shared similar experiences and objectives. Хотя каждый из этих разных по своему характеру обзоров полностью самостоятелен и имеет собственные организационные и методологические особенности, у них много общего с точки зрения как накопленного опыта, так и поставленных целей.
The present report will proceed to consider each principle of the Rio Declaration separately. Далее в настоящем докладе каждый принцип Рио-де-Жанейрской декларации рассматривается отдельно.
The prevailing impression is that each side is seeking to consolidate its position. Создается впечатление, что каждый лагерь пытается укрепить свою позицию.
It is important that each type of intergovernmental forum engage only in those activities for which it has been designed. Важно, чтобы каждый межправительственный форум занимался только теми направлениями деятельности, для которых он был создан.
The relative shares of external resources destined for each region, shown in figure X, fluctuated with no clear trends. В динамике изменений относительной доли внешних ресурсов, направляемых в каждый регион, как показано на диаграмме Х, не наблюдалось каких-либо четких тенденций.
Splitting data for one year on several files is allowed as long as each file is a complete file according to this format specification. Разнесение данных за один годовой период по нескольким файлам разрешается при условии того, что каждый файл является полностью заполненным в соответствии со спецификацией этого формата.
Two different forums, each having its own particular significance, recently expressed their concern at the aggression of organized crime. На двух различных форумах, каждый из которых имеет свое особое значение, недавно высказывалась обеспокоенность активизацией организованной преступности.
This implies that each file must have complete identification (the three structural lines at the beginning of the file). Это предусматривает, что каждый файл должен иметь полную идентификацию (три структурные строки в начале файла).
The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. Вместе с тем Президиум предусмотрел, что каждый председательствующий может сам принимать решение о предоставлении доступа по своему усмотрению.
The ICTY Unit has a capacity for holding 36 detainees, each in an individual cell. Отделение МТБЮ рассчитано на 36 заключенных, каждый из которых содержится в отдельной камере.
They should each be satisfied that there are sufficient resources and expertise available to avoid placing reliance on a small number of experts. Каждый из них должен убедиться в достаточности имеющихся ресурсов и экспертного опыта для недопущения зависимости от небольшого числа экспертов.
Meanwhile, a billion people go hungry each day. Тем временем миллиард человек голодает каждый день.