| All the elements of the list must be taken into consideration and balanced in light of each situation. | Все фигурирующие в перечне элементы должны быть приняты во внимание и взвешены с учетом обстоятельств каждого случая. |
| The authorities had given and continued to give serious consideration to all recommendations, and each recommendation was an opportunity to re-examine positions. | Власти рассматривали и продолжают рассматривать серьезным образом все рекомендации, причем каждая рекомендация сопряжена с возможностью пересмотра позиций. |
| Well, those composers, I guess they all steal from each other. | Эти композиторы, наверное, все воруют другу друга. |
| There are games, we started shooting each federation that pass us. | Будете играть в игры, и мы начнем крушить все миры Федерации на своем пути. |
| Now we all know each other. | Теперь мы все знаем друг друга. |
| I saw each body found on the prison yard. | Я видела все тела, найденные на тюремном поле. |
| So trust me, you want to postpone knowing anything about each other for as long as possible. | Поэтому поверь мне, ты был бы рад отложить как можно дольше тот момент, когда вы будете знать все друг о друге. |
| We don't look at each other, everything is fraught with meaning. | Мы не смотрим друг на друга, как будто все наполнено тайным смыслом. |
| We all made a contract with each other. | Мы все заключили контракт друг с другом. |
| Everybody pickling on each other's stinking breath. | Все травятся зловонным дыханием друг друга. |
| We're all chiseling off each other, and you can't expect decency in that sort of thing. | Мы все покрываем друг друга, и вам не следует ожидать порядочности в таком деле. |
| And we must all take care of each other that way. | Поэтому все мы должны друг о друге заботиться и оказывать помощь. |
| But there is always more to do each day. | Но с каждым днем дел становится все больше. |
| They're probably still passing memos to each other. | Возможно, они все еще заняты бумажными хлопотами. |
| I was determined to take the best from each encounter. | Я хотела получить все от каждой встречи. |
| All those people, 2,000 of them, just... trampling each other. | Все эти люди, все 2000, просто... раздавили друг друга. |
| With each passing moment you make yourself more my servant. | С каждым мгновением ты все больше готов мне служить. |
| We all come into each other's lives for a reason. | Мы все приходим в жизнь других не без причины. |
| A quantum entanglement of cause and effect where everything and everyone reflects on each other. | Квантовая взаимосвязь причин и следствий, в которой всё и все влияет друг на друга. |
| We're all honest with each other. | Мы все честны друг с другом. |
| All they do is pick at each other. | Они все время цепляются друг к другу. |
| She already thinks we're gobbling each others' cobblers. | Она все равно думает, что мы разеваем роток друг на дружкин пирог. |
| Why do they all fight each other like wolves? | Почему они все дерутся друг с другом, как волки? |
| This is supposed to be a great evening and you're all just yelling at each other. | Этот вечер должен был быть отличным а вы все только кричите друг на друга. |
| We were a small community, everyone knew each other. | Мы были маленькой группкой, все всех знали. |