Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
They will each get five years apiece. Они все получат по пять лет.
By sundown, everyone in this town will start... Tearing each other apart. С заходом солнца все в этом городе начнут... грызть друг другу глотки.
We was all taking care of each other. Мы все заботились друг о друге.
Looks like they'll eat anything, even each other. Кажется, что они съедят все что угодно, даже друг друга.
Like Ali is still running things, playing you against each other. Будто Эли все еще заправляет тут всем, натравливает вас друг на друга.
Whatever's next, we're there for each other. Чтобы нас не ждало, мы все здесь друг для друга.
They talk to each other on the phone all the time. Они все время разговаривают друг с другом по телефону.
All the animals will take care of each other, just like they do in the wild. Все животные будут заботиться о друг друге также как они и делают в дикой среде.
I thought we'd said our piece to each other. Я думала, мы уже все сказали друг другу.
All we have in this unit is each other. Все в отделе должны держаться друг друга.
As long as there's trust, and communication, and respect, we can all enjoy each other intimately. Пока есть доверие, открытость и уважение, мы все можем наслаждаться друг другом.
With each passing week, the Unit fields more requests for its services. С каждой прошедшей неделей в Группу поступает все больше просьб о предоставлении услуг.
Each over 6 foot, each with his own claim to fame. Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
Each is as real as every other, in the sense that there are many universes, each with a different shape, for the extra dimensions. Каждая из форм так же реальна, как и все прочие формы в том смысле, что существует множество вселенных, каждая из которых имеет отличную форму дополнительного измерения.
Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве.
Each one, it's getting harder each time. С каждым разом становится все труднее.
Each phase is important, and concerted efforts must be made at each stage. Все эти этапы являются важными, и на всех из них мы должны объединить наши усилия;
When we find each other again - and we will... we will find each other again - I expect all of you to be in one piece with some interesting stories to tell. Когда мы найдем друг друга - а мы найдем... мы снова найдем друг друга - и я рассчитываю, что мы все соберемся вместе, каждый со своей интересной историей.
They all sell within minutes of each other. Все они продали в течение нескольких минут.
The radio is how we talk to each other, how all the spies talk to each other all around the world. Радио, это то, как мы общаемся, то, как все шпионы общаются по всему миру.
We will not succeed in achieving the goals set forth in the Millennium Declaration if each one of us, each one of our Governments, does not carry out at the national level the actions and measures prescribed in the Declaration and fulfil the commitments agreed upon internationally. Мы не добьемся успеха в достижении определенных в Декларации тысячелетия целей, если все мы, все наши правительства не предпримут на национальном уровне рекомендованные Декларацией шаги и меры и не выполнят согласованные международные обязательства.
They hate each other so much, they lie to hurt each other. Они так ненавидят друг друга, что готовы придумать все что угодно.
In grand Irish tradition, she has four of them, each over 6 foot, each with his own claim to fame... По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
Personal identity cards are issued upon presentation of the family register in which all data relating to the family are recorded and each page of which bears a national number for each family member. Удостоверения личности выдаются по предъявлении семейной регистрационной карточки, в которой содержатся все данные о семье и на каждой странице которой проставлен национальный номер, присвоенный каждому члену семьи.
I have, on my part, emphasized the need for the Organization to focus increasingly on the ways to promote better governance - legitimate, democratic governance that allows each individual to flourish and each State to thrive. Я, со своей стороны, подчеркивал необходимость того, чтобы Организация все больше сосредоточивала внимание на путях содействия более эффективному управлению - законному, демократическому управлению, которое дает возможность каждому человеку благоденствовать, а каждому государству - процветать.