Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
In the vocational education system, all educational levels are integrated with each other. В системе профессионального образования Республики Беларусь все уровни образования интегрированы между собой.
All children should be respected and should respect each other. Все дети достойны уважения и должны уважать друг друга.
Within the common objective of sustainable development to which we all aspire, each region faces specific challenges. На пути к общей цели устойчивого развития, к достижению которой мы все стремимся, каждый регион сталкивается со специфическими трудностями.
The eight Millennium Development Goals are intertwined in such a way that each is critical to all others. Все восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, столь тесно взаимосвязаны, что достижение каждой из них принципиально важно для достижения всех остальных целей.
However, this approach still does not effectively provide comparable population numbers within each grid cell to support socio-economic analysis. Однако этот подход все равно не дает хорошей возможности обеспечить сопоставление демографических данных в каждой ячейке сетки координат при социально-экономическом анализе.
It is recommended that the central competent authority has the power to coordinate all biodiversity monitoring and data processing activities in each target country. Рекомендуется, чтобы центральный компетентный орган имел полномочия координировать все направления деятельности по мониторингу биоразнообразия и обработки данных в каждой целевой стране.
These bodies are autonomous, and work in coordination with each other, in accordance with their various responsibilities. Все три ведомства функционируют автономно, координируя свои действия между собой в соответствии с возложенными на них полномочиями.
The three pillars complement each other and are inherently interlinked as it is stated in the Accra Accord. Как указано в Аккрском соглашении, все три основных направления работы дополняют друг друга и неразрывно связаны между собой.
I have used the same talking points, all six of them, in each and every meeting. Я использовал те же самые тезисы - все шесть из них на каждом и всяком совещании.
All members must relearn the old habits of working with each other. Все члены должны восстановить старые навыки совместной работы.
The Bureau discussed how to further guide the work of the discussion groups, covering each one of the main topics of the Vienna Ministerial Declaration. Бюро обсудило методику дальнейшего руководства деятельностью дискуссионных групп, которая охватывает все основные темы Венской декларации министров.
The people themselves will solve each problem that will arise out of a changing world. Сами люди будут решать все проблемы, возникающие в меняющемся мире.
4.5 Global Gender Steering and Implementation Committee strengthened to monitor systematic integration of gender equality in each area of UNDP work. Укрепление возможностей Глобального руководящего и имплементационного комитета по гендерным вопросам в области мониторинга систематического включения проблематики гендерного равенства во все сферы работы ПРООН.
Following review, each recommendation was entrusted for implementation to the appropriate services. Были рассмотрены все рекомендации, за осуществление каждой из них назначены ответственные компетентные службы.
In response to such guidance, the Cabinet Office and each Ministry have also been giving training including education on respecting human rights. С учетом этих рекомендаций Канцелярия Кабинета министров и все министерства также проводят работу по подготовке кадров, в том числе по вопросам уважения прав человека.
While all organizations engaged in any collaboration will share its main objective, it should be considered that each organization will also have its own interest. Хотя все организации, участвующие в том или ином партнерстве, будут добиваться достижения его главной цели, следует понимать, что каждая организация будет также преследовать свои собственные интересы.
The view of Canada was that not all standards and norms would be applicable in each jurisdiction. По мнению Канады, не все стандарты и нормы будут применимы в каждой юрисдикции.
The QSP Implementation Committee is responsible for ensuring all available funds paid into the Trust Fund account are disbursed at each round of application. Комитет по выполнению ПУЗП отвечает за обеспечение того, чтобы все имеющиеся средства, поступившие на счет Целевого фонда, распределялись в ходе каждого раунда подачи заявок.
It was safe to assume that each working group would take account of all interests, in particular those of developing countries and MSMEs. Хотелось бы надеяться, что каждая рабочая группа будет учитывать все интересы, в первую очередь развивающихся стран и ММСП.
All peacekeeping operations should have clear, feasible and verifiable mandates specific to each case. Все операции по поддержанию мира должны иметь ясные, осуществимые и подлежащие проверке мандаты, учитывающие специфику каждого случая.
All those commonalities notwithstanding, the education system of each community also has unique characteristics. Несмотря на все эти сходства, каждое сообщество имеет свои особенности.
In Spain a working group deals with every PRTR issue and analyses the reporting exercise each cycle. В Испании рабочая группа рассматривает все вопросы в связи с РВПЗ и анализирует каждый цикл отчетной кампании.
Appreciation was expressed by all participants for the opportunity to learn more about each other's work and to continue to exchange views. Все участники выразили признательность за предоставленную им возможность больше узнать о работе друг друга и продолжить обмен мнениями.
He proposed that in the future, each SPECA project should cover all participating countries. Он предложил, чтобы в будущем каждый проект СПЕКА охватывал все страны-участницы.
Where the process is repeated regularly, some (or all) of these activities may not be explicitly required for each iteration. Если такой процесс повторяется регулярно, то некоторые (или все) из таких мероприятий могут конкретно не потребоваться для каждой итерации.