Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
In each one of these you can take some weeks, or months, or days depending on how you do it, or you can do them in a run, this meditation. На все это у каждого из вас может уйти несколько недель, месяцев или дней в зависимости от того, как вы это делаете, ведь вы можете выполнить эту медитацию в один присест.
Wait, wait, you're telling me you had a nine-year relationship with a woman named Cecile that I never knew about up until two months before we started seeing each other? То есть ты хочешь сказать, что у тебя были 9-летние отношения с женщиной по имени Сесиль, о которой я никогда не слышала, и все закончилось за два месяца до того, как мы стали встречаться?
Of course, since the greenhouse gases are still building up, it takes more and more ice each time. Конечно, так как парниковых газов становится все больше и больше, каждый раз требуется все больше и больше льда.
Every clue that you're not meant for each other is there from the beginning, but you want so bad for it to work, that you ignore all the signs. Каждая ниточка, говорящая, что вы не созданы друг для друга находится в самом начале, но ты так сильно хочешь, чтобы все получилось, что игнорируешь все знаки.
Wouldn't it be nice if you could do that, and then bang the hell out of each other Но было бы неплохо, если бы вы могли делать все это, а потом вытрахать к черту друг другу мозги,
For each one. I said I understood Fry's rules and that I will keep happening. Я прекрасно поняла все, что сказал Фрай, и готова терпеть!
Traveled with each other for a day, and that is all. Мы пробыли вместе всего-лишь день и это все
We don't need that bonus and... we don't need this house because all we need is each other. Нам не нужен этот бонус... и нам не нужен этот дом. потому что все в чем мы нуждаемся, это друг в друге.
Look, I'm sure you all watch out for each other, and that's just great. Послушай, я уверенна что вы все заботитесь друг о друге и это здорово
and when the lights come back on, Elias Thomson has a knife in his back and all the witnesses swore that they were holding each other's hands the whole time. А когда свет включается, у Элиаса Томсона в спине торчит нож, и все свидетели клянутся, что они всё это время держали друг друга за руки.
I don't even know if my lotions are on the sink, or if he took them all and he put them in a bag and they're all just leaking all over each other. Я даже не знаю, стоят ли мои лосьоны на раковине, или он взял их всех и положил в пакет, и они все вытекают друг на друга.
You know, I think that we've seen enough of each other tonight. Все, достаточно, пошли Знаешь, я думаю, мы увидели достаточно этим вечером.
no.they just needto sit down and talk Remind themselves of how much they love each other, Before this gets any more out of hand. Им просто нужно сесть и поговорить, напомнить себе о том, как сильно они друг друга любят, прежде, чем все не стало еще хуже.
Please don't make everything that we've been through, everything that we've meant to each other be for nothing. Пожалуйста, не превращай все, через что мы прошли, все, что мы друг для друга значим, в ничто.
It was also important to have in place adequate regulations governing the declaration by competition officials of their interests, particularly in small countries where everybody knew each other, in order to avoid conflicts of interest. Важно также, чтобы были приняты надлежащие положения, регулирующие декларирование должностными лицами органов по вопросам конкуренции своих интересов, в частности в малых странах, где все друг друга знают, в целях избежания коллизии интересов.
The global challenges that we all face today require that each and every State be very active in working together with its partners to address the challenges of global security and insecurity. Глобальные вызовы, с которыми все мы сталкиваемся сегодня, требуют от каждого и всякого государства высокой активности в совместной работе со своими партнерами над преодолением вызовов в плане глобальной безопасности и небезопасности.
Local Authorities are also financial partners in the provision of community dance in North Wales with all 6 counties in North Wales supporting a dance network with a part-time dance officer in each county. Местные органы власти также являются финансовыми партнерами в деле оказания финансовой поддержки танцевальным коллективам в Северном Уэльсе, при этом все шесть графств Северного Уэльса поддерживают танцевальные объединения путем назначения в каждом графстве сотрудника, отвечающего за оказание соответствующей поддержки.
However, either the various dimensions of the scope should be included in a single draft article, or there should be a draft article for each dimension, as proposed by the Special Rapporteur. Вместе с тем, необходимо либо включить все различные аспекты сферы применения иммунитета в одну статью проекта, либо предусмотреть отдельную статью для каждого аспекта, как это предлагает Специальный докладчик.
Given the trend towards shorter product cycles, ever more sophisticated goods and expensive transport equipment, the effective costs of each day of delay are bound to continue to grow, and so is the need for trade and transport facilitation. С учетом тенденции к сокращению "жизненных циклов" товаров, появления все более сложных товаров и использования дорогостоящего транспортного оборудования фактические расходы, связанные с каждым днем задержки в доставке грузов, неизбежно будут увеличиваться, что обусловливает необходимость в упрощении процедур в области торговли и транспорта.
With regard to Structure and working methodology all the projects are being implemented directly on the spot through local partners who are the experts on each sector of intervention. Что касается структуры и методов работы, то все проекты осуществляются непосредственно на местах с участием местных партнеров, являющихся экспертами в той сфере, в которой осуществляются мероприятия.
I know we've said our piece about what happened and we can keep avoiding each other, but the fact is, I'm worried about you. Лана, мы все расстроены тем, что произошло, и мы не можем все лето делать вид, что ничего не случилось, дело в том, что я беспокоюсь за тебя.
These past few years, this precinct has basically been my home, and I just want you all to know how grateful I am to each and every one of you for all of your support, and it's great to be back. За прошедшие годы, это здание было практически моим домом, и я хочу, чтобы вы все знали, что я благодарен всем и каждому из вас за вашу поддержку, я рад к вам вернуться.
So, all West would have been able to determine is the meta-data pertaining to each call. Таким образом, все, что Уэст мог бы узнать так это только общие данные о звонках
And each town looks the same to me The movies and the factories Города похожи все, кино и фабрики везде
For example, while a State might require marking of all items defined by law as firearms at the point of manufacture, it might not specify where on each firearm the markings must appear, or the minimum size and depth of those markings. Так, например, государство может ввести требование о том, чтобы все оружие, определяемое законом как огнестрельное, подвергалось маркировке на этапе производства; однако оно может не указывать, на какую часть следует наносить маркировку и какого размера и какой глубины должны быть маркировочные знаки.