Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together. Было так приятно видеть, как тысячи пользователей Facebook и Twitter обсуждали увиденное, говорили друг с другом, словно они все были на одном поезде.
I hope that from this moment on, we can start to respect each other. Я надеюсь, что с сегодняшнего дня... все мы сможем уважать друг друга
He carefully recorded all details of all air engagements he and all his friends were involved in, and came up with detailed analysis of each. Он аккуратно записывал все детали воздушных боёв, в которых участвовал он и его друзья, и делал детальный анализ.
All these violations involve aspects of both criminal offence and disciplinary offence, and both procedures run parallel to each other as a rule. Все эти правонарушения имеют как уголовную, так и дисциплинарную сторону, и обе процедуры, как правило, идут параллельно.
That means that all those old people are more of a burden on the few young people, and that each old person has less individual value. Это означает, что все эти старые люди скорее груз для небольшого количества молодых людей и что каждый старик имеет меньше значения как индивид.
You're all fired, each and every one of you. Вы все уволены, все и каждый.
We all have to demand that of ourselves and others - to be open to each other when an outbreak happens, to fight in this fight together. Мы все должны требовать от себя и от других быть открытыми друг другу, когда случится вспышка, чтобы сражаться плечом к плечу.
Do you realize how pressure-filled this is, always trying to top each other? Ты осознаешь, как это все давит, что мы всегда стараемся превзойти друг друга?
So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have. Я собираюсь пробыть здесь сколько нужно, поговорить с каждым из вас и ответить на все ваши вопросы.
We all used to know each other's numbers - you remember, in the pre-Cambrian era? Раньше мы все помнили номера друг друга ты помнишь ту докембрийскую эпоху?
There are all these dimensions, worlds, alternate realities, and they're all right on top of each other. Есть все эти измерения, миры, альтернативные реальности, и они все находятся прямо друг на друге.
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one. Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой.
We could pick blueberries and make a pie and make it together and eat the whole thing and tell each other secrets. Мы могли бы взять чернику, и приготовить пирог, и смешать все это, и съесть то, что получится, и рассказывать друг другу секреты.
We priests are like brothers to each other, and this is sister Мы, священники, все тут братья, а это сестра
So I wanted to ask you, do you think we still love each other enough to remain friends? Я хотела тебя спросить... мы все еще достаточно любим друг друга, чтобы остаться друзьями?
All those patients, each day, becoming more and more lost to their loved ones. И все пациенты с каждым днем, становятся все дальше и дальше от своих близких.
If you've loved each other once, you stick together, you make it work. Если вы когда-то любили друг друга, вы держитесь друг за друга и стараетесь все сохранить.
Why do you update each and everything on facebook? Пошляк, зачем ты все подряд загружаешь на фэйсбук?
I mean... if you don't think about the fact that we won't be able to see each other for the foreseeable future, then things are great. Всмысле, если не принимать во внимание, что мы не будем видеться в ближайшее время, все отлично.
See, if we'd researched each other, we'd both be secretly steering the conversation one way or the other. Ты только подумай, если бы мы узнали бы все друг о друге, то мы бы оба с тобой подсознательно вели беседу в одном или другом русле.
All you have to do is ask each child their name, age and address, write it down, then tell them to sit on a chair and wait their turn. Все что нужно, это спрашивать имя, возраст и адрес каждого ребенка, записывать это, затем сказать им присесть и ждать своей очереди.
She always said that's why we got on so well - hardly saw each other! Она всегда говорила, поэтому у нас все так хорошо, мы едва виделись друг с другом.
We need to alert every one of our embassies to convey to each host nation that the U.S. is on a war footing and now is not the time to test us. Именно. Надо предупредить все посольства, чтобы они передали всем государствам, что США в военном положении и сейчас не время нас испытывать.
Almost all the world's Lesser flamingos live on this chain of lakes, moving from one lake to another as the amount of algae in each changes. Почти все малые фламинго в мире живут у этой цепи озёр, перемещаясь с одного на другое по мере того, как в них изменяется содержание водорослей.
She's asked me to extend her heartfelt thanks and sincere appreciation to each and every one of you who did everything they could to bring little baby Noah home. Она просила передать ее сердечную благодарность, все кто сделал все, что смог, чтобы вернуть домой малыша Ноа.