It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together. |
Было так приятно видеть, как тысячи пользователей Facebook и Twitter обсуждали увиденное, говорили друг с другом, словно они все были на одном поезде. |
I hope that from this moment on, we can start to respect each other. |
Я надеюсь, что с сегодняшнего дня... все мы сможем уважать друг друга |
He carefully recorded all details of all air engagements he and all his friends were involved in, and came up with detailed analysis of each. |
Он аккуратно записывал все детали воздушных боёв, в которых участвовал он и его друзья, и делал детальный анализ. |
All these violations involve aspects of both criminal offence and disciplinary offence, and both procedures run parallel to each other as a rule. |
Все эти правонарушения имеют как уголовную, так и дисциплинарную сторону, и обе процедуры, как правило, идут параллельно. |
That means that all those old people are more of a burden on the few young people, and that each old person has less individual value. |
Это означает, что все эти старые люди скорее груз для небольшого количества молодых людей и что каждый старик имеет меньше значения как индивид. |
You're all fired, each and every one of you. |
Вы все уволены, все и каждый. |
We all have to demand that of ourselves and others - to be open to each other when an outbreak happens, to fight in this fight together. |
Мы все должны требовать от себя и от других быть открытыми друг другу, когда случится вспышка, чтобы сражаться плечом к плечу. |
Do you realize how pressure-filled this is, always trying to top each other? |
Ты осознаешь, как это все давит, что мы всегда стараемся превзойти друг друга? |
So my plan is to stay here as long as it takes, to speak to each one of you individually, and answer every question that you might have. |
Я собираюсь пробыть здесь сколько нужно, поговорить с каждым из вас и ответить на все ваши вопросы. |
We all used to know each other's numbers - you remember, in the pre-Cambrian era? |
Раньше мы все помнили номера друг друга ты помнишь ту докембрийскую эпоху? |
There are all these dimensions, worlds, alternate realities, and they're all right on top of each other. |
Есть все эти измерения, миры, альтернативные реальности, и они все находятся прямо друг на друге. |
Look, I'm sorry about Paris and all the ruined group shots, but when you're single, you got to hope that each next new girl is the one. |
Прости за Париж и за все испорченные групповые снимки, но когда ты одинок, ты надеешься, что каждая новая девушка окажется твоей половинкой. |
We could pick blueberries and make a pie and make it together and eat the whole thing and tell each other secrets. |
Мы могли бы взять чернику, и приготовить пирог, и смешать все это, и съесть то, что получится, и рассказывать друг другу секреты. |
We priests are like brothers to each other, and this is sister |
Мы, священники, все тут братья, а это сестра |
So I wanted to ask you, do you think we still love each other enough to remain friends? |
Я хотела тебя спросить... мы все еще достаточно любим друг друга, чтобы остаться друзьями? |
All those patients, each day, becoming more and more lost to their loved ones. |
И все пациенты с каждым днем, становятся все дальше и дальше от своих близких. |
If you've loved each other once, you stick together, you make it work. |
Если вы когда-то любили друг друга, вы держитесь друг за друга и стараетесь все сохранить. |
Why do you update each and everything on facebook? |
Пошляк, зачем ты все подряд загружаешь на фэйсбук? |
I mean... if you don't think about the fact that we won't be able to see each other for the foreseeable future, then things are great. |
Всмысле, если не принимать во внимание, что мы не будем видеться в ближайшее время, все отлично. |
See, if we'd researched each other, we'd both be secretly steering the conversation one way or the other. |
Ты только подумай, если бы мы узнали бы все друг о друге, то мы бы оба с тобой подсознательно вели беседу в одном или другом русле. |
All you have to do is ask each child their name, age and address, write it down, then tell them to sit on a chair and wait their turn. |
Все что нужно, это спрашивать имя, возраст и адрес каждого ребенка, записывать это, затем сказать им присесть и ждать своей очереди. |
She always said that's why we got on so well - hardly saw each other! |
Она всегда говорила, поэтому у нас все так хорошо, мы едва виделись друг с другом. |
We need to alert every one of our embassies to convey to each host nation that the U.S. is on a war footing and now is not the time to test us. |
Именно. Надо предупредить все посольства, чтобы они передали всем государствам, что США в военном положении и сейчас не время нас испытывать. |
Almost all the world's Lesser flamingos live on this chain of lakes, moving from one lake to another as the amount of algae in each changes. |
Почти все малые фламинго в мире живут у этой цепи озёр, перемещаясь с одного на другое по мере того, как в них изменяется содержание водорослей. |
She's asked me to extend her heartfelt thanks and sincere appreciation to each and every one of you who did everything they could to bring little baby Noah home. |
Она просила передать ее сердечную благодарность, все кто сделал все, что смог, чтобы вернуть домой малыша Ноа. |