Everybody knows each other, and he'll go on. |
Все друг друга знают, и он продолжит. |
Inevitably, I lost everything and I found myself alone each time. |
Неудивительно, что я потерял все и каждый раз оказывался один. |
We know, because we all know each other. |
Мы знаем, потому что мы все знаем друг друга. |
Look, we can still see each other. |
Послушай, мы все равно сможем видиться. |
We've never let each other down in all these years. |
Мы ни разу не подвели друг друга за все эти годы. |
We're all leaning on each other here, whether you like it or not. |
Мы все зависим друг от друга здесь, хочешь ты этого или нет. |
Through credible evidence of compliance, the parties can come increasingly to trust each other; good faith can be demonstrated. |
На основе надежных данных о соблюдении стороны начинают все больше доверять друг другу; в то же время можно продемонстрировать добросовестный подход. |
There cannot be any model institutional mechanism to which all transit agreements and arrangements should subscribe because the circumstances surrounding each case are different. |
Невозможно разработать какой-либо один типовой институциональный механизм, в который вписывались бы все соглашения и договоренности, регулирующие транзитные перевозки, поскольку соответствующие обстоятельства в каждом конкретном случае различны. |
Well, we could sit here and tell each other everything we've ever done. |
Мы бы могли сесть и рассказать друг другу все, что совершили. |
People off each other all the time. |
Люди все время убивают друг друга. |
We'll need all your friends and family to sign a petition and kick in 50 bucks each. |
Все ваши друзья и родственники должны подписать петицию и внести по $50 каждый. |
It is the duty of each State Member of the United Nations to do its best to implement the Programme. |
Долг каждого государства - члена Организации Объединенных Наций сделать все возможное для осуществления Программы. |
Kurtwell and Belardo know each other because they both worked in New York, and that's all. |
Кертвелл и Белардо знают друг друга потому что оба работали в Нью Йорке, вот и все. |
Sounds like whatever went wrong, you guys still respect each other. |
Похоже, что бы ни пошло не так, вы все еще друг друга уважаете. |
At every instant we fell into each other's arms. |
Каждую секунду мы прижимались друг к другу все сильнее. |
All States in the isthmus must redouble their efforts to help themselves and each other. |
Все государства перешейка должны удвоить свои усилия для того, чтобы помочь самим себе и друг другу. |
All member bodies of the Commission participate in the work of each Working Group. |
В деятельности каждой рабочей группы принимают участие все органы, представленные в Комиссии. |
All delegations should respect each other's political interests. |
Все делегации должны уважать политические интересы друг друга. |
All intergovernmental bodies must extensively review the documents they produced and question the need for each document and its relevance. |
Все межправительственные органы должны провести всесторонний анализ выпускаемых документов и проанализировать необходимость и уместность каждого из них. |
You all come from Madrid to your grandparents' house each holiday. |
Вы все приезжаете из Мадрида к своим дедушкам и бабушкам на каникулы. |
It's as if something is willing them to go on, each and every individual forced into life. |
Как будто нечто заставляет их продолжать, все люди без исключения вынуждены жить. |
The Prison Warden told the Special Rapporteur that each inmate was provided with food three times a day and had access to potable water. |
Надзиратель сообщил Специальному докладчику, что все заключенные обеспечиваются трехразовым питанием и имеют доступ к питьевой воде. |
The idea of establishing general principles to be applied by each State was not therefore a bad one. |
Поэтому идея определить общие принципы, которые будут применять все государства, не так уж и плоха. |
But it seems that, with each meeting, these problems get worse. |
Но создается впечатление, что с каждым совещанием проблемы становятся все серьезнее. |
All four have silencers... and two magazines for each... |
ГОВОРИТ ПО-РУССКИ Все 4 с глушаками, по два магазина каждый. |