Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
Everybody knows each other, and he'll go on. Все друг друга знают, и он продолжит.
Inevitably, I lost everything and I found myself alone each time. Неудивительно, что я потерял все и каждый раз оказывался один.
We know, because we all know each other. Мы знаем, потому что мы все знаем друг друга.
Look, we can still see each other. Послушай, мы все равно сможем видиться.
We've never let each other down in all these years. Мы ни разу не подвели друг друга за все эти годы.
We're all leaning on each other here, whether you like it or not. Мы все зависим друг от друга здесь, хочешь ты этого или нет.
Through credible evidence of compliance, the parties can come increasingly to trust each other; good faith can be demonstrated. На основе надежных данных о соблюдении стороны начинают все больше доверять друг другу; в то же время можно продемонстрировать добросовестный подход.
There cannot be any model institutional mechanism to which all transit agreements and arrangements should subscribe because the circumstances surrounding each case are different. Невозможно разработать какой-либо один типовой институциональный механизм, в который вписывались бы все соглашения и договоренности, регулирующие транзитные перевозки, поскольку соответствующие обстоятельства в каждом конкретном случае различны.
Well, we could sit here and tell each other everything we've ever done. Мы бы могли сесть и рассказать друг другу все, что совершили.
People off each other all the time. Люди все время убивают друг друга.
We'll need all your friends and family to sign a petition and kick in 50 bucks each. Все ваши друзья и родственники должны подписать петицию и внести по $50 каждый.
It is the duty of each State Member of the United Nations to do its best to implement the Programme. Долг каждого государства - члена Организации Объединенных Наций сделать все возможное для осуществления Программы.
Kurtwell and Belardo know each other because they both worked in New York, and that's all. Кертвелл и Белардо знают друг друга потому что оба работали в Нью Йорке, вот и все.
Sounds like whatever went wrong, you guys still respect each other. Похоже, что бы ни пошло не так, вы все еще друг друга уважаете.
At every instant we fell into each other's arms. Каждую секунду мы прижимались друг к другу все сильнее.
All States in the isthmus must redouble their efforts to help themselves and each other. Все государства перешейка должны удвоить свои усилия для того, чтобы помочь самим себе и друг другу.
All member bodies of the Commission participate in the work of each Working Group. В деятельности каждой рабочей группы принимают участие все органы, представленные в Комиссии.
All delegations should respect each other's political interests. Все делегации должны уважать политические интересы друг друга.
All intergovernmental bodies must extensively review the documents they produced and question the need for each document and its relevance. Все межправительственные органы должны провести всесторонний анализ выпускаемых документов и проанализировать необходимость и уместность каждого из них.
You all come from Madrid to your grandparents' house each holiday. Вы все приезжаете из Мадрида к своим дедушкам и бабушкам на каникулы.
It's as if something is willing them to go on, each and every individual forced into life. Как будто нечто заставляет их продолжать, все люди без исключения вынуждены жить.
The Prison Warden told the Special Rapporteur that each inmate was provided with food three times a day and had access to potable water. Надзиратель сообщил Специальному докладчику, что все заключенные обеспечиваются трехразовым питанием и имеют доступ к питьевой воде.
The idea of establishing general principles to be applied by each State was not therefore a bad one. Поэтому идея определить общие принципы, которые будут применять все государства, не так уж и плоха.
But it seems that, with each meeting, these problems get worse. Но создается впечатление, что с каждым совещанием проблемы становятся все серьезнее.
All four have silencers... and two magazines for each... ГОВОРИТ ПО-РУССКИ Все 4 с глушаками, по два магазина каждый.