Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
There is also the need to ensure that the benefits of regional trade accrue to all members to create an incentive for each member to remove existing barriers to this regional trade and create an environment conducive to promotion of regional trade through monetary unification. Необходимо также следить за тем, чтобы благами региональной торговли могли пользоваться все члены, что будет стимулировать каждого из них к устранению барьеров для такой торговли и к созданию условий, способствующих развитию региональной торговли благодаря созданию валютных союзов.
(c) All measurements shall be made along the total length of the drive lane in each wheel track according to the following scheme to Figure 5; с) Все замеры производятся по всей длине полосы движения по ходу движения каждого колеса в соответствии со схемой, изображенной на рис. 5.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that in the case of (a), each amendment notice would not exceed the maximum limit, while in the case of (b), all amendment notices together would not exceed the maximum limit. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в случае а) каждое уведомление об изменении не превысит максимальный срок, в то же время в случае Ь) все уведомления об изменении в совокупности не превысят максимальный срок.
To do this, preference was given to prioritizing specific and well-defined population and social concerns that are regionally pertinent (domains) and within each one, to identify the emerging and complex social concerns that are growing in relevance to policy needs (themes). С этой целью основное внимание было обращено на установление первоочередности конкретных и четко сформулированных демографических и социальных проблем, характерных для региона (областей) и внутри каждой из них на определение возникающих сложных социальных проблем, приобретающих все более актуальное значение для удовлетворения программных потребностей (тем).
On the contrary, he stated, it is a firm and persevering determination to commit oneself to the common good; that is to say, to the good of all and of each individual, because we are all really responsible for all. Напротив, отметил он, это твердая и настойчивая решимость посвятить себя делу достижения общего блага; т.е. блага для всех людей и каждого в отдельности, поскольку на самом деле все мы несем ответственность за всех.
One is the continued high rates of compliance with the programme, which has remained at more than 99 per cent since 2009; this high level of compliance is reached earlier with each cycle, as more staff members meet the due date. Первый показатель - это неизменно высокий уровень выполнения Программы, с 2009 года остающийся на отметке более чем 99 процентов; с каждым циклом этот высокий уровень выполнения достигается все быстрее, поскольку все больше сотрудников соблюдают установленные сроки.
Interpretation: On each package, all particulars must be grouped on the same side of the package, either on a label attached to or printed on the package with water insoluble ink. Пояснения: На каждой упаковке все подлежащие указанию сведения должны быть сгруппированы на одной стороне, при этом они наносятся несмываемыми чернилами либо на этикетку, которая прикрепляется к упаковке, либо на саму упаковку.
(c) Each Party shall give the inspection team full and free access to all information and places within each territory that may be deemed relevant by the inspectors to the implementation of the special inspection; с) каждый Участник предоставляет инспекционной группе полный и свободный доступ ко всей информации и во все места на ее территории, которые могут потребоваться инспекторам для проведения специальной инспекции;
4.2 Each Certification Body must at all times take all such precautions acceptable to UN/ECE as are necessary to maintain the secrecy and confidentiality of information obtained from each Enterprise and must: 4.2 Каждый Сертификационный орган должен постоянно принимать все меры предосторожности, приемлемые для ЕЭК ООН, которые являются необходимыми для обеспечения тайны и конфиденциальности информации, полученной от каждого Предприятия, и должен:
Each one is part of the whole And the whole is part of each one Каждый принадлежит всем, а все - каждому.
[Where 5.3.1 requires a placarding, all the placards corresponding to the risks and subsidiary risks related to each residue shall also be affixed.] [В случаях, когда согласно разделу 5.3.1 требуется размещение информационных табло, на упаковках должны также размещаться все информационные табло, соответствующие опасности или дополнительной опасности, связанной с каждым типом остатков.]
In light of the growing convergence between the fields of biology and chemistry, States Parties agreed on the value of furthering efforts to build and sustain coordination between the Convention and the Chemical Weapons Convention, while respecting the legal and institutional bases of each convention. В свете все большей конвергенции областей биологии и химии государства-участники согласились с ценностью дальнейшего наращивания усилий по налаживанию и поддержанию координации между данной Конвенцией и Конвенцией по химическому оружию с учетом правовых и институциональных основ каждой конвенции.
It is anticipated that the convening of the Conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. Предполагается, что в связи с созывом Конференции потребуется провести 24 заседания с обеспечением устного перевода на все шесть языков в течение четырех дней: по три заседания в первой половине дня и три заседания во второй половине дня ежедневно.
The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. Комитет призвал все стороны в трудовых спорах прилагать все усилия к тому, чтобы урегулировать их на раннем этапе в рамках неформальной системы, без ущерба для права каждого сотрудника представить жалобу также на рассмотрение в рамках формальной системы.
As a result, each petitioner benefited from an effective, independent review of the basis for the listing and the information supporting the same and all decisions taken were consistent with the conclusions reached by the independent reviewer. Таким образом, каждый заявитель добился эффективного и независимого обзора оснований для его включения в перечень и соответствующей вспомогательной информации, и все принятые решения опирались на выводы, сделанные по итогам независимого обзора.
Therefore, the Ministry of the Interior sends, prior to each election, information on how to vote in the language of the respective national minorities to all municipalities, where the Committee for National Minorities is established. Исходя из этого, перед проведением любых выборов Министерство внутренних дел направляет во все муниципалитеты, где были созданы комитеты по делам национальных меньшинств, информацию о порядке проведения голосования на языках соответствующих национальных меньшинств.
All ministries also have a duty to create their own plans for ensuring equal opportunities for men and women and each ministry has the position of a Coordinator for equal opportunities for women and men. Кроме того, все министерства обязаны разрабатывать свои собственные планы обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин; в каждом министерстве предусмотрена должность координатора деятельности по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин.
Although the information used by statistical organizations is at its core the same, all organizations tend to describe this information slightly differently (and often in different ways within each organization). Хотя используемая статистическими организациями информация в основе своей является идентичной, все организации склонные описывать ее несколько по-своему (нередко эта информация описывается по-разному в рамках одной и той же организации).
'Cause I'm pretty sure that two people liking each other like this is what everyone is looking for everywhere in the world all the time. Потому что я почти уверена, что два человека которых так тянет друг к другу это то, что все ищут все время во всем мире
It's all predetermined by mathematical probability, and it's my job to keep track of those numbers, to make the connections for those who need to find each other... the ones whose lives need to touch. Это все предопределено математической вероятностью, и моя работа заключается в том, чтобы отслеживать эти числа, чтобы связать тех, кому нужно найти друг друга... тех, с чьими жизнями нужно соприкоснуться.
And so, all gathered, the ship sailed, they are on the top deck drinking champagne, so beautiful, with hairstyles, because they all want to please me, well, and of course, to impress each other, too. В общем, все собрались, корабль отплыл, они на верхней палубе пьют шампанское, красивые такие, с прическами, но они же мне все хотят понравиться, ну, и, конечно, друг на друга произвести впечатление тоже.
Why not just forget everything but how much we loved each other, how much we still do? Почему бы нам просто не забыть все... кроме того, как сильно мы друг друга любили, и как сильно все еще любим?
We all know we never stick to our own resolutions, but what about if we picked one for each other? Мы все знаем, что никогда не выполняем свои обещания, но как насчет того, чтобы выбрать обещания друг-другу.
There is about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do, but you have 10 trillion bacterial cells in you or on you at any moment in your life. Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни.
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles. И то как эти инструменты становятся все более физически реальными, более осведомленными об их перемещении, друг о друге, и о нюансах того, как мы передвигаем их, мы можем начать изучать некоторые новые и забавные способы взаимодействия.