Примеры в контексте "Each - Все"

Примеры: Each - Все
At that time, the Secretary-General should pay special attention to the ways and means of the practical implementation of each proposal. Поэтому случаю Генеральный секретарь должен глубоко проанализировать все средства, с помощью которых можно было бы воплотить в жизнь каждое из выдвинутых предложений.
The result was that all delegations that wished to participate fully in the work of each Working Group were able to do so. В результате все делегации, которые хотели принять полноценное участие в работе каждой из рабочих групп, имели для этого все возможности.
Since the Government of each country was responsible for such matters, he urged them to make every effort to settle such persons in a sustainable environment. Поскольку правительство каждой страны несет ответственность за это положение, оратор настоятельно призывает их приложить все усилия в целях обеспечения этим лицам стабильных условий жизни.
But success depended on the political will of each State, and all international programmes must be built on national resolve. Однако успех в этой области зависит от политической воли каждого государства, а все международные программы должны основываться на решимости государств.
As political, military and humanitarian mandates interacted in multifaceted United Nations operations, all actors must understand and respect each other's roles and responsibilities. Поскольку политические, военные и гуманитарные мандаты взаимодействуют в разносторонних операциях Организации Объединенных Наций, все действующие лица должны понимать и уважать роль и обязанности друг друга.
Well, anything you can find will help 'cause, so far, all we have are two John Does shooting at each other. Любая помощь сейчас не повредит, а то, все, что у нас есть - двое неизвестных, стрелявших друг в друга.
And in order to keep things delightful, I think it's best we not put unreasonable demands on each other. И, чтобы все так и осталось, я думаю, будет лучше если мы не будем предъявлять друг другу чрезмерных требований.
I'm going to count to five and at the sound of each number, you will be deeper, safer. Я досчитаю до пяти, и после каждого номера, ты будешь все глубже, безопаснее.
In particular, L and the police don't trust each other at all. Ты знаешь все о Мисе! Я верю каждому твоему слову.
And then, with each passing year, it gets bigger because the want is more and the possibility is less. И затем с каждым годом все становится хуже, потому что желания растут, а возможности сокращаются.
And it's close by, so we'll still be able to see each other. И это недалеко, так что мы все еще сможем видеться.
You grow more and more weak each day. Вам с каждым днем все хуже.
At least now we all understand each other. теперь мы все друг друга понимаем.
They were always telling each other to take good care, but I guess sometimes there's nothing to be done. Они все время говорили друг другу, что стоит принять меры, но, полагаю, уже ничем нельзя было помочь.
We talked it over and realized that since none of us can kill each other, we might as well team up. Мы все обсудили и поняли, что раз никто из нас не способен убить другого, то почему бы не объединиться.
And each one of them had a quite interesting name И все они весьма интересные имена имели
To this end, each and every member of the international community must do its part towards what we refer to as the universal common good. Для этого все без исключения члены международного сообщества должны внести свой вклад в обеспечение того, что мы именуем "всеобщим благом".
Assessed programmes have the benefit of having shares to be paid by each Member State determined on an equitable and agreed basis. Разверстка расходов по программам характеризуется тем преимуществом, что все государства-члены выплачивают свою долю взносов на справедливой и согласованной основе.
So, now, I want you to take one of those each, and tie yourselves together, as it were. Итак, теперь я хочу, чтобы вы все взяли по верёвке, и связали себя друг с другом.
Do you all talk to each other? Вы что, все друг с другом разговариваете?
Next week, we'll nod to each other as we pass in the hall, but that's it. На следующей неделе мы кивали друг другу, когда проходили мимо в холле, и все.
In that safe are all the encrypted hard drives each member state of the summit brought to New York as a show of faith. В этом сейфе все зашифрованные жесткие диски, которые каждое государство-участник саммита привез в Нью-Йорк в знак добрых намерений.
At the same time, every effort should be made to make each chapter as short as possible. В то же время следует приложить все усилия для того, чтобы сделать каждую главу как можно более краткой.
There must be a national consensus on the population programmes implemented in each country and all segments of society must participate in them. Программы, осуществляемые в каждой стране в области народонаселения, должны быть предметом национального консенсуса, и в их реализации должны принимать участие все слои общества.
All South Africans must be represented at the talks, so that each may feel that he is a part of the solution. Все южноафриканцы должны быть представлены на этих переговорах, с тем чтобы каждый мог чувствовать, что он является частью решения.