Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
He had used the term "inequality of treatment" rather than "discrimination" because there were circumstances in which discrimination might be lawful. Он использовал термин "неравенство обращения", а не "дискриминация", так как существуют обстоятельства, при которых дискриминация может носить законный характер.
In chapter 47, section 3, discrimination on account of occupational activity as defined as representing occupational discrimination that is subject to punishment. В статье З главы 47 дискриминация в отношении профессиональной деятельности определяется как профессиональная дискриминация, караемая по закону.
Acknowledging that discrimination, especially gender discrimination, is one of the many factors perpetuating slavery, осознавая, что дискриминация, особенно дискриминация по признаку пола, является одним из многих факторов, способствующих сохранению рабства,
The Durban Conference had brought to light such hidden issues as religious discrimination, ethnic conflicts, the situation of indigenous peoples, and gender discrimination. Дурбанская конференция высветила такие скрытые проблемы, как религиозная дискриминация, этнические конфликты, положение коренных народов и дискриминация по признаку пола.
Although discrimination was said to be commonplace, not a single court case based on issues of discrimination was won in the Russian Federation in 2003. Хотя, как отмечалось, дискриминация имеет повсеместное распространение, в 2003 году в Российской Федерации не было выиграно ни одного судебного дела, связанного с обвинением в дискриминации.
The limitation of the prohibition of discrimination has no normative effects: it does not imply that discrimination in rights not guaranteed by the said instrument would not be prohibited. Ограничение запрещения дискриминации не имеет нормативных последствий: оно не предполагает, что дискриминация в правах, не гарантированных этим документом, не будет запрещена.
With regard to political parties this option for combating discrimination is only used if the discrimination or incitement to discriminate takes such forms that it constitutes a systematic, serious disruption of the democratic process. Применительно к политическим партиям данный способ борьбы с дискриминацией используется только в том случае, если дискриминация или подстрекательство к дискриминации приобретает такие формы, которые ведут к систематическому и серьезному нарушению демократического процесса.
The Federation promotes a TV programme entitled "Cuando una Mujer", which is a weekly programme that condemns any form of racial intolerance or discrimination, concepts of ethno-racial superiority and gender-based discrimination. Федерация оказывает содействие телевизионной передаче под названием «Куандо уна мухер» - еженедельной программе, в которой осуждаются любые формы расовой нетерпимости или дискриминации, концепции этнического и расового превосходства и дискриминация по признаку пола.
Mr. THORNBERRY said that discrimination was a pejorative term and it seemed paradoxical to speak of fair or positive discrimination but he stressed that non-discrimination did not require uniform treatment if circumstances differed. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что дискриминация имеет отрицательную коннотацию и что вряд ли можно говорить о справедливой или позитивной дискриминации, однако подчеркивает, что в зависимости от условий обеспечение недискриминации может требовать разных режимов обращения.
(a) Non-racial discrimination (though not gender discrimination) and foreigners' fundamental rights; а) нерасовая дискриминация (за исключением дискриминации по признаку пола), а также основные права иностранцев;
During the review period, the Tenancy Tribunal received 26 applications on the grounds of discrimination and another 82 applications where discrimination was listed amongst other matters. За отчетный период в суд по делам имущественного найма поступило 26 жалоб по поводу дискриминации и еще 82 жалобы, в которых дискриминация упоминается среди других причин.
Women derive less benefit from employment because they continue to encounter discrimination in many areas, such as wage discrimination, occupational segregation, differential treatment in social protection and lack of opportunities in education and training. Женщины получают меньше выгод от занятости, поскольку они по-прежнему сталкиваются с дискриминацией во многих областях, такой, как дискриминация при установлении заработной платы, профессиональная сегрегация, различные режимы социальной защиты и отсутствие возможностей получения образования и профессиональной подготовки.
The use of the term "unjust discrimination" was worrisome because it could provide justification for using cultural norms to support certain forms of "just" discrimination. Использование термина «несправедливая дискриминация» не может не тревожить, так как это может служить оправданием для применения культурных норм в обоснование некоторых форм «справедливой» дискриминации.
With regard to paragraph 36 of the report, which referred to charges based on "unlawful discrimination", he would like to know whether lawful discrimination existed. В отношении пункта 36 доклада, где речь идет об обвинениях в "незаконной дискриминации", он хотел бы знать, существует ли законная дискриминация.
One representative suggested replacing the word "violence" with the word "discrimination" so that all kinds of violence and discrimination could be considered together. Одна представительница предложила заменить слово "насилие" термином "дискриминация", с тем чтобы все виды насилия и дискриминации могли рассматриваться комплексно.
The Civil Code did not have any specific provisions for dealing with discrimination in access to employment, housing and other social and economic spheres where discrimination was often found. Гражданский кодекс не содержит конкретных положений, касающихся дискриминации в области трудоустройства, получения жилья и в других социальных и экономических сферах, где дискриминация часто имеет место.
Secondly, it may also be noticed that within color discrimination there is gender discrimination as well. Во-вторых, следует также отметить, что в рамках дискриминации по признаку цвета кожи также наблюдается дискриминация по признаку пола.
Compound discrimination, when she suffers discrimination on both grounds at one particular instance, adding to each other and thus having more effect than both ethnic minority men and ethnic majority women. Ь) Комбинированная дискриминация, когда женщина страдает одновременно от дискриминации по обоим мотивам в один конкретный момент времени, усиливающим влияние друг друга и таким образом имеющим больший эффект по сравнению одновременно с мужчинами из числа этнических меньшинств и женщинами из этнического большинства.
Reaffirms that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law; вновь подтверждает, что дискриминация по роду занятий и родовому происхождению представляет собой одну из форм дискриминации, запрещенных международным правом прав человека;
Furthermore, the Committee is concerned at the extent to which ethnic and gender discrimination are witnessed in the State party, in spite of domestic legislation prohibiting such discrimination. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с теми масштабами, в которых дискриминация по признаку этнического происхождения или пола наблюдается в государстве-участнике, несмотря на запрещение подобной дискриминации национальным законодательством.
Several factors intervene to determine their access to these services, among others physical accessibility, affordability, cultural beliefs and discrimination, including gender-based discrimination. На их доступ к этим услугам влияет несколько факторов, к числу которых относятся фактор физического доступа, доступность услуг по ценам, культурные традиции и дискриминация, в том числе дискриминация по признаку пола.
Indirect discrimination is represented by actions and facts apparently based on other criteria than those stipulated above, but which produce the effects of direct discrimination (art. 5.4). Косвенная дискриминация проявляется через действия или факты, очевидным образом определяемые иными критериями, чем вышеперечисленные, но приводящие к тем же последствиям, что и прямая дискриминация (пункт 4) статьи 5).
Prohibited behaviour: direct discrimination, indirect discrimination, incitement to discriminate, harassment and a refusal to make reasonable adjustments for persons with a disability. Запрещенные действия: прямая дискриминация, косвенная дискриминация, приказ подвергнуть дискриминации, домогательства и отказ принять разумные меры для создания условий, благоприятствующих инвалидам.
He also questioned the use of the term "unjustified" before "discrimination" in paragraph 11 - all discrimination was unjustified. Он также ставит под сомнение использование термина «неоправданной» перед словом «дискриминации» в пункте 11, так как любая дискриминация является неоправданной.
Although traditional and customary gender discrimination has always existed in Afghanistan the situation has been severely aggravated by the institutionalized gender discrimination imposed by the Taliban authorities. Хотя дискриминация по полу, вызванная традициями и обычаями, в Афганистане существовала всегда, положение в этой области резко ухудшилось в результате институционализации талибанскими властями гендерной дискриминации.