Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Her concern was that the Constitution might prohibit only direct discrimination and fail to provide a basis for action against de facto discrimination. Она обеспокоена тем, что Конституцией может быть запрещена только прямая дискриминация и что она может не обеспечивать основу для принятия мер в случаях дискриминации де факто.
While noting that discrimination is prohibited under the Constitution, the Committee is concerned at the persistence of de facto discrimination in the State party. Отмечая, что в соответствии с Конституцией дискриминация запрещена, Комитет выражает озабоченность в связи с сохраняющейся фактической дискриминацией в государстве-участнике.
Multiple discrimination i.e. gender-based and ethnic discrimination affects Roma women and immigrant women belonging to ethnic groups (discriminated on racial basis) the most. Женщины рома, женщины-иммигранты, принадлежащие к этническим группам (дискриминация по признаку расы), в большей степени подвержены различным видам дискриминации по признаку пола и этнического происхождения.
According to the 2007 Euro Barometer regarding discrimination published by the European Commission, ethnic origin is the most widely spread form of discrimination in Romania. Согласно опубликованным Европейской комиссией данным «Евробарометра» за 2007 год относительно дискриминации, наиболее распространённой формой дискриминации в Румынии является дискриминация по признаку этнического происхождения.
(b) Indirect discrimination refers to laws, policies or practices which appear neutral at face value, but have a disproportionate impact on the exercise of Covenant rights as distinguished by prohibited grounds of discrimination. Ь) косвенная дискриминация связана с наличием законов, политики или практики, которые на первый взгляд кажутся нейтральными, но имеют несоразмерно серьезные последствия для обеспечения закрепленных в Пакте прав, о чем свидетельствуют запрещенные основания для дискриминации.
Several delegates and panellists stressed that, while structural discrimination was about individual rights, it was the overall system creating such discrimination that needed to be addressed. Некоторые делегаты и приглашенные для участия в дискуссиях эксперты подчеркнули, что, хотя структурная дискриминация и касается индивидуальных прав, совершенствовать следует всю систему, порождающую такую дискриминацию.
He also argues that the discrimination is aimed at the entire family, who are considered not "Czech enough", implying political motivations for this discrimination. Он также утверждает, что дискриминация направлена на всю семью, которая считается "недостаточно чешской", что подразумевает политические мотивы этой дискриминации.
Indirect discrimination refers to the discrimination women face when laws and policies are seemingly neutrally applied, but women are still discriminated against because of their gendered roles and status in the family and society. Дискриминация в отношении женщин считается косвенной, если политические меры и законы применяются, на первый взгляд, нейтрально, однако женщины, тем не менее, подвергаются дискриминации в связи с их гендерной ролью и положением в семье и обществе.
It was emphasised that discrimination based on perceptions of a person's race must be regarded as discrimination based on ethnicity within the meaning of the Anti-Discrimination Act. Подчеркивалось также, что дискриминация, основанная на учете расовой принадлежности того или иного лица, должна приравниваться к дискриминации по этническому признаку по смыслу Закона о борьбе с дискриминацией.
Chapter 16 of the 2007 - 2008 action plan on immigration issues, which dealt specifically with discrimination and combating prejudice, contained a list of measures to fight discrimination. Глава 16 плана действий на 2007-2008 годы по вопросам иммиграции, в которой непосредственным образом рассматривается дискриминация и борьба с предрассудками, содержит перечень мер по борьбе с дискриминацией.
The term "unlawful discrimination" was defined in federal anti-discrimination law describing acts, practices or omissions that constituted discrimination on the ground of a protected attribute, including race, that were not exempted as special measures, or necessary to balance other fundamental rights. ЗЗ. Термин "незаконная дискриминация" определяется в федеральном законе о борьбе с дискриминацией, в котором охарактеризованы действия или бездействие, являющиеся дискриминационными по охраняемому признаку, включая расу; они не подпадают под определение чрезвычайных мер и не являются необходимыми для уравновешивания других основных прав.
Commitments to prevent HIV-related discrimination are embodied in national AIDS strategies and many national laws, but discrimination in many spheres remains widespread. Приверженность предотвращению основанной на ВИЧ дискриминации закреплена в национальных стратегиях по СПИДу и во многих национальных законах, но дискриминация по-прежнему широко распространена во многих сферах.
In Lithuania, discrimination on various grounds is prohibited by the Constitution and the list of grounds for discrimination given therein is understood as an open (non-exhaustive) list. Дискриминация по каким бы то ни было основаниям в Литве запрещена Конституцией, и содержащийся в ней перечень таких оснований считается открытым, т.е. неисчерпывающим.
Noting that discrimination still prevented women from occupying positions of leadership in politics, she asked what measures were being taken to eliminate such discrimination and to create an environment in which women felt able to participate. Отмечая, что дискриминация все еще не дает женщинам возможности занимать руководящие посты в политике, оратор спрашивает, какие меры принимаются для ликвидации такой дискриминации и создания среды, способствующей свободному участию женщин.
Mr. KJAERUM said that he was not surprised to learn that donors were not very generous in funding programmes to combat discrimination but was nevertheless concerned at that situation because discrimination was becoming dangerously commonplace. Г-н КЬЕРУМ говорит, что его не удивляет сдержанность доноров, когда речь заходит о финансировании программ по борьбе против дискриминации, но это положение, тем не менее, вызывает озабоченность, так как дискриминация становится все более обычным явлением, приобретающим опасный характер.
Political or economic exclusion, horizontal inequalities and discrimination undermine sustainable peace. Политическая или экономическая изоляция, горизонтальное неравенство и дискриминация подрывают прочный мир.
Where discrimination involves a refusal to hire, the injured party may claim compensation from the employer. В случаях, когда дискриминация связана с отказом в приеме на работу, пострадавшая сторона может потребовать от работодателя компенсации.
According to HRIC, the vulnerability of women to discrimination is exacerbated by the absence of any legal definition of "discrimination". Согласно ОЗПЧК, дискриминация в отношении женщин усугубляется отсутствием какого-либо юридического определения термина "дискриминация"23.
Discrimination on racial grounds is defined as meaning discrimination on grounds of colour, race, nationality, or ethnic or national origin. Дискриминация по расовым признакам определяется как дискриминация по признаку цвета кожи, расы, гражданства или этнического или национального происхождения.
In line with combating any form of discrimination in employment, article 6 of the labour law prohibits any discrimination based on colour, race or language. С учетом необходимости борьбы с любыми формами дискриминации в сфере занятости в статье 6 Закона о труде запрещается любая дискриминация на основе цвета кожи, расовой принадлежности или языка.
In this context it should be stressed that Article 8 of the Constitution proscribes prohibition of discrimination and grounds for affirmative action: Direct or indirect discrimination on any grounds shall be prohibited. В данном контексте следует отметить, что статья 8 Конституции предусматривает запрещение дискриминации и основания для принятия позитивных мер: Прямая или косвенная дискриминация по любым признакам запрещена.
The only discrimination that could be said to exist was positive discrimination, which was intended solely to ensure that women could fulfil their social role. Единственная форма дискриминации, о которой может идти речь, это конструктивная дискриминация, цель которой состоит лишь в том, чтобы дать женщинам возможность исполнять свою социальную роль.
In order to put the matter of discrimination beyond doubt, the amendment had been proposed to include gender expressly as grounds for the prohibition of discrimination. С целью рассеять все сомнения в отношении проблемы дискриминации была предложена поправка, касающаяся того, чтобы включить критерий пола в число признаков, по которым запрещается дискриминация.
Discrimination, as outlined, including gender-based discrimination, is strictly prohibited. Дискриминация, в том числе на гендерной почве, как уже было сказано, строго запрещается.
Discrimination experienced by persons with disabilities is very similar and takes diverse forms, including direct and indirect discrimination. Дискриминация, которую испытывают инвалиды, имеет весьма сходный характер и принимает различные формы, включая прямую и косвенную дискриминацию.