Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Различий

Примеры в контексте "Discrimination - Различий"

Примеры: Discrimination - Различий
Notices of elections call upon citizens to elect the best candidates without any kind of discrimination. При созыве на выборы граждан призывают избирать наилучших кандидатов, не делая при этом никаких различий.
She carefully manages the coffee shop and enforces the rule that there must be no discrimination between humans and robots. Она тщательно следит за кафе и заставляет всех следовать его главному правилу - отсутствию различий между людьми и роботами.
They make no provision for discrimination in regard to treatment or procedure between Bahrainis and persons of other nationalities. Они не предусматривают никаких различий между бахрейнцами и лицами других национальностей в том, что касается обращения и процедурных вопросов.
Throughout Cambodia's history there has never been any discrimination in society. На протяжении своей истории Камбоджа никогда не знала социальных различий.
The legal provisions on social affairs do not provide any discrimination in benefiting from social services. Правовые положения, касающиеся социальных вопросов, не содержат никаких различий в отношении доступности социальных услуг.
The Commercial Code establishes no discrimination between male and female merchants. Торговый кодекс не проводит никаких различий между мужчинами и женщинами-коммерсантами.
Pursuant to the Omani Nationality Law, article 17, there is no discrimination between men and women as regards citizenship. В соответствии со статьей 17 Закона о гражданстве Омана проведение различий между мужчинами и женщинами в отношении гражданства не допускается.
In El Salvador there exists a national network of cultural centres that promote popular participation in culture (without any discrimination) and are responsible for maintaining customs and traditions. В Сальвадоре существует система домов культуры, которые образуют национальную сеть, созданную с целью приобщения населения к культуре (без каких-либо различий), и призваны заботиться о сохранении обычаев и традиций.
The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. Соответственно государство несет ответственность за предоставление образования каждому гражданину без проведения каких-либо различий по признаку расы, религии или пола.
There should be no discrimination between Security Council operations staff and staff operating under other mandates in the United Nations common system. Не должно проводиться различий между персоналом операций Совета Безопасности и персоналом, исполняющим свои обязанности в соответствии с другими мандатами в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
The Committee is concerned by the conditions in Chilean prisons and places of detention and by reports of discrimination between inmates. Комитет обеспокоен условиями содержания в чилийских тюрьмах и местах содержания под стражей, а также сообщениями о проведении различий между заключенными.
Finally, Article 16 provides that "All human beings are equal before the law. They shall enjoy equal protection, without any discrimination". Наконец, статья 16 Конституции гласит: "Все люди равны перед законом и без каких-либо различий имеют право на равную защиту".
In connection with employment, there is no discrimination whatsoever in Belarus on grounds of ethnic origin; members of the Roma community therefore enjoy all the rights accorded under domestic legislation. В Республике Беларусь в области занятости не проводится каких-либо различий по признаку национальной принадлежности, в связи с чем представители общин рома пользуются всеми правами предоставленными законодательством Республики Беларусь.
There was no discrimination in law between the rights of men and women under the various forms of property arrangement, but in practice, women needed to assert their rights. В рамках различных форм раздела имущества никаких различий в правах мужчин и женщин по закону не проводится, однако на практике женщинам необходимо отстаивать свои права.
All forms of racism and discrimination must be treated equally. Не должно быть различий в отношении к разным формам расизма и дискриминации.
Without such specific attention, Government transfers might widen regional differences and perpetuate discrimination. Без учета этого конкретного аспекта перевод средств правительством может привести к увеличению различий между районами и закреплению дискриминации.
Accordingly, no scope is offered for discrimination between men and women. Таким образом, в этой области нет никакой возможности для проведения дискриминационных различий между мужчинами и женщинами.
Patterns of economic discrimination are evident where there are significant socio-economic disparities among communities. Характерные проявления экономической дискриминации очевидны при наличии между общинами существенных социально-экономических различий.
Such discrimination has been removed by law and no distinction now exists in that regard. Такая дискриминация ликвидирована по закону, и отныне никаких различий в этой связи не проводится.
Wage disparities between men and women must be interpreted with the necessary caution, and cannot always be attributed to discrimination. Необходимо с особой осторожностью подходить к объяснению различий в оплате труда женщин и мужчин, которые не всегда связаны с дискриминацией.
The prohibition of discrimination contained in other legislative and regulatory texts includes distinctions based on the same criteria. Запрещение дискриминации, содержащееся в других законодательных и регулятивных актах, касается различий, основанных на тех же критериях.
The Government recognized the importance of disparities in wealth and poverty in fomenting discrimination, and had established a Ministry of Reconciliation. Признавая значение различий в уровне богатства и бедности в разжигании дискриминации, правительство создало министерство по вопросам примирения.
There is no discrimination between male and female officers in terms of pay, leave and allowances. Между мужчинами и женщинами не существует дискриминационных различий в условиях заработной платы, предоставления отпусков и надбавок.
(b) Certain distinctions, which do not constitute discrimination, are justified. Ь) некоторые виды различий, не являющихся дискриминацией, обоснованы.
An assessment was made of possible differences in the discrimination to which Roma men and Roma women, respectively, are subjected. Была проведена оценка возможных различий в дискриминации, которой, соответственно, подвергаются мужчины и женщины - цыгане.