Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
These motives include disputes and conflicts with powerful States, perceived threats from superior conventional and non-conventional forces and discrimination in the application of international law. К числу таких мотивов относятся споры и конфликты с могущественными государствами, предполагаемые угрозы со стороны превосходящих обычных и иных вооруженных сил и дискриминация в применении норм международного права.
There was no discrimination within the education system. В рамках системы образования отсутствует какая-либо дискриминация.
For the children of such families who are still in school, discrimination and fear affect learning and socialization. Что касается детей из таких семей, которые все еще посещают школу, то дискриминация и страх влияют на их обучение и общение с другими детьми.
Obviously, origin-specific discrimination is forbidden. Разумеется, дискриминация по признаку происхождения запрещается.
On the situation of women, he noted that discrimination on various grounds was punishable under article 106 of the Criminal Code. Касаясь положения женщин, он отмечает, что дискриминация по различным мотивам наказывается в соответствии со статьей 106 уголовного кодекса.
They are threats to human security, as are discrimination and racism, which the Durban Conference was intended to address. Они создают такую же угрозу безопасности человека, как и дискриминация и расизм, которые должны были стать предметом всестороннего обсуждения участников Конференции в Дурбане.
Women are assumed to lack the appropriate expertise to negotiate, or they are left out owing to discrimination and stereotypical thinking. Считается, что женщины не обладают надлежащим опытом для ведения переговоров, а иногда причиной являются дискриминация или стереотипное мышление.
Violence against certain groups and segregation and discrimination in housing, education and employment continue to be the norm in many societies. Насилие в отношении некоторых групп, сегрегация и дискриминация в таких областях, как предоставление жилья, образование и занятость, по-прежнему являются нормой во многих обществах.
This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция.
Another trend to be observed is that discrimination is less likely to be supported by authorities. Еще одной тенденцией, о которой стоит упомянуть, является то, что дискриминация в меньшей степени поддерживается властями.
The Special Rapporteur has noted how discrimination and marginalization are reasons for emigration from the country of origin. Специальный докладчик подчеркнула, что основными причинами эмиграции из страны происхождения являются дискриминация и маргинализация.
This political normalization of racism leads to the non-recognition of the general trend towards multiculturalism in most societies and increased discrimination. В условиях превращения расизма в норму политической жизни отвергается и общая тенденция к формированию многокультурного уклада в большинстве стран и усиливается дискриминация.
According to the report, in human and organ trafficking, the root causes are poverty and discrimination. В докладе отмечается, что глубинными причинами торговли людьми и органами являются нищета и дискриминация.
She underlined that although the normative framework promoted equality among women and men, their implementation could lack gender sensitivity and as a result produced discrimination. Она подчеркнула, что, хотя нормативные рамки поощряют равенство между женщинами и мужчинами, в ходе их осуществления может не учитываться гендерная проблематика, в результате чего возникает дискриминация.
Laws and public policies against discrimination take into account the particular needs of children, the elderly and gender. Законы и публичные директивы против дискриминация принимают в расчет особенные нужды детей, престарелых и лиц разного пола.
However, structural discrimination persisted and the shortage of resources hampered progress. Вместе с тем сохраняется структурная дискриминация, и нехватка ресурсов сдерживает достижение прогресса.
Legislation further prohibited discrimination in access to education and the publication of racist propaganda. Законодательно запрещена дискриминация при доступе к образованию, а также публикация материалов, содержащих пропаганду расизма.
Surely discrimination could never be fair, whatever form it took? Разумеется, дискриминация никогда не может быть справедливой независимо от того, какую форму она принимает.
Differential treatment to achieve a legitimate objective under the Act was, with certain qualifications, not considered to be discrimination. В соответствии с этим Законом дифференцированное обращение в интересах достижения законной цели, с некоторыми оговорками, как дискриминация не рассматривается.
In particular, the meaning of the term "unjustifiable discrimination" should be explained. В частности, следует пояснить значение термина "необоснованная дискриминация".
That discrimination is a feature of the NPT, but it is essential to achieve a fair balance between the two categories of States. Такая дискриминация присуща ДНЯО, и существенно важно добиться справедливого баланса между этими двумя категориями государств.
The persistent and widespread discrimination and violence faced by women and girls also fuelled poverty. Продолжающиеся повсеместные дискриминация и насилие в отношении женщин и девочек также являются рассадником нищеты.
There appear to be mixed views about whether any discrimination exists in practice. Есть разные мнения относительно того, существует ли на практике дискриминация.
As for the stereotypes related to HIV/AIDS, discrimination of sick people is not characteristic of Georgian socio-cultural and traditional norms. Что касается связанных с ВИЧ/СПИДом стереотипов, то дискриминация больных людей нехарактерна для грузинских социально-культурных и традиционных норм.
Their quality of life is influenced by poverty, prejudice and discrimination alike. На качестве их жизни сказываются нищета, предрассудки, а также дискриминация.