Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Discrimination was prohibited by law and Algerian society condemned all forms of racial or religious discrimination. Дискриминация была запрещена законом, и алжирское общество осуждало все формы расовой или религиозной дискриминации.
With the enactment of the Immovable Property (Prevention of Discrimination) Act in 1982 such discrimination was prohibited. С принятием в 1982 году Закона о недвижимости (предупреждение дискриминации) такая дискриминация была запрещена.
Discrimination in genetics is different from discrimination in other fields of the health regime. Дискриминация в области генетики отличается от дискриминации в других областях здравоохранения.
Discrimination may cause poverty, just as poverty may cause discrimination. Дискриминация может стать причиной нищеты точно так же, как нищета может повлечь за собой дискриминацию.
Discrimination could occur anywhere, and all governments should take measures against hatred, which led to discrimination. Дискриминация может проявиться где угодно, и всем правительствам следует принимать меры по недопущению вражды, ведущей к дискриминации.
Discrimination on the basis of political affiliation, activity or association was also included as a new prohibited area of discrimination. В качестве нового запрещенного вида дискриминации была включена дискриминация по признаку политической принадлежности, деятельности или ассоциации.
Discrimination based on caste differed in all respects from discrimination based on race. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности во всех отношениях отличается от расовой дискриминации.
Discrimination on the basis of gender is notably absent from the prohibited grounds of discrimination. Дискриминация по признаку пола не фигурирует в числе запрещенных видов дискриминации.
Discrimination of national minorities has taken place, and discrimination still occurs today. Дискриминация национальных меньшинств имела место в прошлом, и случаи дискриминации все еще происходят сейчас.
Discrimination shall not be allowed ) and requires the State to remove obstacles which maintain or foster such discrimination. Дискриминация не допускается ) и требует от государства устранить препятствия, ведущие к ее сохранению или возникновению.
Children and young people belonging to minority groups may face unique challenges and vulnerability owing to issues including poverty and discrimination. Дети и молодые люди, принадлежащие к группам меньшинств, могут сталкиваться с уникальными проблемами и отличаться уязвимостью из-за таких проблем, как нищета и дискриминация.
Political discrimination can be evident in the underrepresentation or exclusion of population groups within national legislatures, the security sector and the judiciary. Политическая дискриминация может наблюдаться в форме недостаточной представленности или исключения тех или иных групп населения в законодательных органах страны, в секторе безопасности и в судебной системе.
Persistent discrimination establishes divisions within society that serve both as a material cause and as a perceived justification of group violence. Сохраняющаяся дискриминация порождает раскол в обществе, который служит материальной причиной и презюмируемым обоснованием группового насилия.
Article 11.2 of the Constitution guarantees equality for all and provides that all discrimination will be punishable by law. Статья 11.2 Конституции гарантирует равенство для всех и постановляет, что любая дискриминация карается законом.
The Special Rapporteur notes that poverty and discrimination are often reflected in poor health status. ЗЗ. Специальный докладчик отмечает, что нищета и дискриминация часто находят свое отражение в плохом состоянии здоровья.
The Special Rapporteur also notes that racism and discrimination negatively affect the realization of the right to adequate housing for the marginalized groups. Специальный докладчик также констатирует, что расизм и дискриминация негативно сказываются на осуществлении права на нормальные жилищные условия для маргинализированных групп.
In Peru, discrimination in health centres is frequent. В Перу часто имеет место дискриминация в медицинских центрах.
Gender discrimination manifests itself in different ways, according to cultures and country contexts, but invariably serves as an economic impediment. Гендерная дискриминация проявляется различным образом в зависимости от культуры и специфики страны, но всегда является препятствием экономическому развитию.
Conflict may aggravate women's vulnerability to ill-health, discrimination and gender-based violence. В условиях конфликта женщины могут подвергаться более высокому риску заболевания, дискриминация и гендерного насилия.
Religious discrimination in Viet Nam was a deliberate policy, orchestrated at the highest levels of the Communist Party and State. Религиозная дискриминация во Вьетнаме является намеренной политикой, организуемой высшими кругами коммунистической партии и государства.
The Ombudsman had also recommended to parliament a code of good administrative behaviour in which discrimination was specifically addressed. Омбудсмен также рекомендовал парламенту кодекс поведения сотрудников административных органов, в котором особо выделена дискриминация.
There was therefore, no discrimination with regard to the protection afforded to those religions under national legislation. Поэтому в соответствии с национальным законодательством дискриминация этих религий отсутствует.
Article 30 prohibited discrimination on 11 grounds. В статье 30 дискриминация запрещается на 11 основаниях.
Stigma and discrimination continue to undermine effective AIDS responses. Стигматизация и дискриминация по-прежнему препятствуют действенной борьбе со СПИДом.
Poor governance, discrimination, political exclusion and inequitable economic development create discontent and social tension, which can help to keep terrorism alive. Плохое управление, дискриминация, политическая изоляция и неравномерное экономическое развитие ведут к созданию социальной напряженности и недовольству, и это может способствовать продолжению терроризма.