Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминационных

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминационных"

Примеры: Discrimination - Дискриминационных
Removing discrimination from age-old law and practice took time. Потребовалось много времени для устранения дискриминационных норм, применявшихся на основе многовековых законов и традиций.
There is no discrimination in the laws and regulations governing sport in Gabon. В законах и постановлениях, регулирующих деятельность в области спорта в Габоне, не содержится никаких дискриминационных положений.
Local unions are particularly vulnerable to acts of employer discrimination. В особо уязвимом положении в отношении дискриминационных действий со стороны работодателей находятся местные профсоюзы.
Only criminal acts motivated by discrimination could be considered as hate crimes. Действительно, преступлениями на почве ненависти могут считаться только те действия, которые содержат состав уголовно наказуемого правонарушения, совершенного из дискриминационных побуждений.
This service receives complaints and checks whether they are based on one of the grounds for discrimination. Эта служба принимает жалобы и проверяет, являются ли они обоснованными по одному из дискриминационных оснований.
However, that was not a basis for discrimination but only a means to find a suitable foster family. Однако это делается не в дискриминационных целях, а лишь для поисков подходящей приемной семьи.
There is no gender discrimination in the Niger in the above-mentioned areas. В Нигере не существует дискриминационных мер в отношении девочек и женщин в вышеуказанных областях.
Those countries should be called upon to prevent further discrimination and violence against foreigners living within their jurisdiction. Эти страны следует призвать к предупреждению дальнейших дискриминационных и насильственных действий в отношении иностранцев, проживающих на их территории.
The spirit of the system did not call for full liberalization but for the elimination of discrimination. Смыслом этой системы всегда была не полная либерализация торговли, а ликвидация дискриминационных мер.
The focus of the experts' discussion was the discrimination aspects of the procedure. Основная дискуссия экспертов была сосредоточена на дискриминационных аспектах этой процедуры.
No discrimination was inherent in the electoral code. В избирательном кодексе не содержится никаких дискриминационных положений.
She also wondered whether reluctance to regulate third-party discrimination might not help to maintain inequality. Она также интересуется, не будет ли способствовать неравенству нежелание урегулировать вопрос о дискриминационных актах третьей стороны.
Similarly, there is no discrimination in the Kingdom's laws in relation to the holding of public office. Аналогичным образом, законодательство Королевства не содержит дискриминационных положений относительно возможности занимать государственные должности.
A variety of forms of such discrimination will be penalized by the clause. На основании этого пункта устанавливается уголовное наказание за целый ряд таких дискриминационных мер.
No evidence to substantiate discrimination Failure to pursue Отсутствие данных, свидетельствующих о фактах или актах дискриминационных действий
Regulations, separate legal documents and the measures undertaken are not to be deemed discrimination. Нормативные акты, отдельные правовые документы и предпринимаемые меры не рассматриваются в качестве дискриминационных.
Current legislation does not provide any guarantees that State agencies will refrain from committing acts of discrimination. Но в законодательной базе не предусмотрены гарантии того, что государственные органы будут удерживаться от совершения каких-либо дискриминационных действий.
As there was no discrimination in legislation, all Armenian citizens had equal rights and minority groups did not require specific programmes. Поскольку в законодательстве нет дискриминационных положений, все граждане Армении пользуются равными правами, и по этой причине в специальных программах для меньшинств нет необходимости.
Inclusive approaches to peacebuilding can also entail monitoring the equitable delivery of services and redressing the structural inequalities and patterns of discrimination that undermine social cohesion and diminish citizenship rights. Всеохватные подходы к миростроительству также могут предусматривать осуществление контроля за предоставлением услуг на равноправной основе и устранение структурного неравенства и дискриминационных систем, подрывающих социальную сплоченность и ущемляющих гражданские права.
Preventing discrimination and addressing the needs of З. Недопущение дискриминационных мер и удовлетворение потребностей
While the Commission examined implementation of the Platform for Action along thematic lines, legal discrimination cut across many critical areas of concern. Хотя Комиссия проводит обзор осуществления Платформы действий в конкретных тематических областях, вопрос о дискриминационных законах относится к множеству важных проблемных областей.
It was obligated to set in place some form of temporary special measures to help correct the effects of past discrimination. Государство-участник также обязано принять какие-то временные специальные меры, направленные на устранение последствий тех дискриминационных действий, которые имели место в прошлом.
It was regrettable that one developed country had attached extremely harsh terms of political discrimination to its donation to the United Nations Population Fund. Вызывает сожаление тот факт, что одна развитая страна поставила внесение ею взноса в Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в зависимость от выполнения дискриминационных политических условий.
Monitoring focused on the possible existence of discrimination in the form of intimidation and bias, as well as propaganda on the part of State agents. Деятельность по проверке осуществлялась в целях избежать возможного проведения дискриминационных актов запугивания и проявлений предвзятости и прозелитизма со стороны государства.
Included with the major amendments to the Act in 1997 is a prohibition on discrimination decisions by businesses in the supply or purchase of goods or services. К числу значительных поправок, внесенных в Закон 1997 года, относится запрещение дискриминационных решений предприятий относительно предоставления или приобретения товаров или услуг.