Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Such data could be analysed to identify groups that were particularly vulnerable and to ascertain where structural discrimination existed. Такие данные можно было бы проанализировать в целях выявления групп населения, находящихся в наиболее уязвимом положении, и определения того, где имеет место структурная дискриминация.
The Serbian Criminal Code classified discrimination as a criminal offence. В Уголовном кодексе Сербии расовая дискриминация считается уголовным правонарушением.
The grounds on which direct and indirect discrimination were criminalized under the Constitution and anti-discrimination law were exemplary. Основания, на которых прямая и косвенная дискриминация в соответствии с Конституцией признаны уголовным правонарушением, могут служить примером.
Yemen was a homogeneous society that in no way practised discrimination. Йемен представляет собой однородное общество, в котором дискриминация абсолютно исключена.
The resulting structural and economic discrimination had a major impact on young people's physical and mental health. Возникающая на этой основе структурная и экономическая дискриминация серьезно влияет на физическое и психическое здоровье молодежи.
Moreover, the Rwandan Constitution expressly guaranteed the equality of all citizens and prohibited discrimination, based among other things, on ethnic origin or clans. С другой стороны, он отмечает, что в Конституции Руанды непосредственно гарантируется равенство всех граждан и запрещается дискриминация, в частности на основе этнического происхождения и клановой принадлежности.
There was clearly a need for greater awareness of the definition of the term "discrimination" in the Convention. Существует явная необходимость в более широком понимании определения термина "дискриминация" в Конвенции.
It was noted that the main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment were discrimination, mobility and accessibility. Было отмечено, что основными препятствиями, стоящими на пути престарелых при найме на работу и сохранении своего рабочего места, являются дискриминация, мобильность и доступность.
While GPG in the region remained stable over the last decade, its explained part (wage discrimination) declined by 10%. Хотя ГРОТ в этом регионе оставался стабильным на протяжении последнего десятилетия, его поддающаяся объяснению часть (дискриминация в оплате труда) снизилась на 10%.
Pay discrimination was higher in private sector than in public, which was not entirely due to differentials in working hours. Дискриминация в оплате труда является более высокой в частном секторе по сравнению с государственным, что нельзя полностью объяснить различиями в продолжительности рабочего дня.
Indeed, in the MSAR, discrimination, on any basis, is forbidden, and affirmative measures are allowed. Так, в ОАРМ дискриминация по любому признаку запрещается и разрешаются меры "позитивной дискриминации".
Article 5 Sociocultural patterns of behaviour and discrimination Статья 5: социальные и культурные модели поведения и дискриминация
Various social groups exist which may potentially be exposed to inequality and discrimination. Неравенство и дискриминация потенциально угрожает различным социальным группам.
The proposed law also prohibits and criminally punishes discrimination on account of perceived or actual HIV status. В соответствии с предлагаемым законодательством также запрещается и карается по закону дискриминация предполагаемых или действительных носителей ВИЧ-инфекции.
At present, multiple discrimination unfolds only in the area of employment and occupation. В настоящее время дискриминация по совокупности признаков присутствует только в сфере труда и занятости.
Not only does discrimination harm individuals and social groups, it also has significant costs for society at large. Дискриминация не только наносит вред отдельным лицам и социальным группам, но и влечет за собой значительные издержки для общества в целом.
The empowerment of people cannot be realized where discrimination limits the ability to fulfil one's potential, exercise choice and engage in decision-making. Расширение прав и возможностей людей не может быть достигнуто, когда дискриминация ограничивает способность реализации потенциала людей, права выбора и участия в процессе принятия решений.
Lack of wealth and productive resources as well as discrimination hinder equal access to justice by people living in poverty. Отсутствие материальных средств и производственных ресурсов, а также дискриминация подрывают равный доступ к правосудию людей, проживающих в условиях нищеты.
More attention is needed as to how discrimination on the basis of age affects other aspects of work and production. Следует больше обращать внимания на то, как возрастная дискриминация влияет на другие аспекты труда и производства.
Gender inequality, discrimination and violence are anathema to human existence, healthy relationships and development. Гендерное неравенство, дискриминация и насилие по признаку пола являются анафемой для человеческого существования, здоровых взаимоотношений и развития.
Along with gender inequity and violence, HIV-related stigma and discrimination remain significant deterrents for women needing to access and adhere to services. Наряду с гендерным неравенством и насилием, связанная с ВИЧ стигматизация и дискриминация остаются существенным сдерживающим фактором для женщин, нуждающихся в доступе к услугам и обеспечении ими.
In some cases, the experiences described by the women interviewed demonstrate the extremes that stigma and discrimination can lead to. В некоторых случаях пережитое опрошенными женщинами продемонстрировало крайности, к которым могут привести стигматизация и дискриминация.
This discrimination is compounded by the absence of institutional or familial mechanisms of support. Эта дискриминация усугубляется отсутствием институциональных или семейных механизмов поддержки.
A significant impediment to decent work for women and girls is discrimination. Серьезным затруднением с получением достойной работы для женщин и девочек является дискриминация.
The significance of severe human rights violations such as death and perpetual discrimination requires action. Масштабы серьезных нарушений прав человека, таких как лишение жизни и сохраняющаяся дискриминация, требуют действий.