Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Anti-discrimination and special groups (such as discrimination on grounds of race or religion or minorities, indigenous peoples, migrants, internally displaced persons, persons with disabilities and women) с) группы по борьбе с дискриминацией и специальные группы (как, например, дискриминация по признаку расы, религии, дискриминация меньшинств, коренных народов, мигрантов, внутренне перемещенных лиц, инвалидов и женщин);
(a) Political discrimination, which includes denial of political rights, restriction of access to political decision-making, lack of adequate representation in legislative bodies and restrictions on freedom of expression, voting, free movement and place of residence; а) политическая дискриминация, включающая лишение политических прав, ограничение доступа к процессам принятия политических решений, отсутствие должной представленности в законодательных органах и ограничения на свободу слова и участие в выборах, свободу передвижения и выбора места жительства;
Recognizes that any violation of the fundamental principle of equality or any discrimination or other negative differential treatment of persons with disabilities inconsistent with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is an infringement of the human rights of persons with disabilities; признает, что любое нарушение основополагающего принципа равенства, любая дискриминация или иное негативное дифференцированное отношение к инвалидам, несовместимые со Стандартными правилами обеспечения равных возможностей для инвалидов, являются нарушением прав человека инвалидов;
Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the exercise of her mandate, to increase awareness that land rights discrimination is a violation of human rights and that in addressing the right to development secure land tenure for women should be taken into account; призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при осуществлении своего мандата активнее освещать то обстоятельство, что дискриминация прав на землю является нарушением прав человека и что при рассмотрении вопроса о праве на развитие следует принимать во внимание вопрос о надежности прав землепользования у женщин;
Discrimination is debilitating, degrading and crippling for individuals and societies. Дискриминация в отношении как отдельных лиц, так и обществ является парализующим, унижающим достоинство и тормозящим развитие явлением.
Discrimination favouring females is practised regarding university housing. При предоставлении студенческого общежития имеет место дискриминация в пользу женщин.
Discrimination is a pervasive means of disempowerment. Дискриминация является одним из широко распространенных методов лишения прав и возможностей.
Discrimination results in lack of education and employment opportunities necessary to afford housing at market rates. Дискриминация приводит к отсутствию возможностей для получения образования и трудоустройства, которые необходимы для приобретения или аренды жилья по рыночным ценам.
Discrimination and stereotypes were mentioned among the factors that could explain differences in pay. В качестве факторов, которые могли бы объяснить различия в оплате труда, были упомянуты дискриминация и стереотипы.
Discrimination in access or entitlement to and control over economic resources has several negative development implications. Дискриминация в доступе к экономическим ресурсам, правах на них и в контроле за ними имеет несколько отрицательных последствий для развития.
Discrimination was classed as a federal offence in April 2012. В апреле 2012 года дискриминация была квалифицирована в качестве преступления на федеральном уровне.
Discrimination is further prohibited under the Rwandan press law. Дискриминация запрещается также и в соответствии с принятым в Руанде законом о прессе.
This provision is adapted from section 9(5) of the Constitution, which states that: "Discrimination on one or more of the prohibited grounds listed in subsection (3) is unfair unless it is established that the discrimination is fair." Это положение основано на статье 9 (5) Конституции, которая гласит, что: "Дискриминация по одному или нескольким запрещенным признакам, перечисленным в подпункте 3, является несправедливой, если не установлено, что дискриминация является справедливой".
Recalling further the Convention against Discrimination in Education, adopted on 14 December 1960, by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which prohibits any discrimination which has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education, ссылаясь далее на Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования, принятую 14 декабря 1960 года Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в которой запрещается любая дискриминация, имеющая целью или следствием уничтожение или нарушение равенства отношения в области образования,
Discrimination founded on state of health, where such discrimination consists of acts aimed at preventing or ensuring coverage of a risk of death, risk of bodily harm or risk of unfitness for work or invalidity; дискриминация, основанная на состоянии здоровья, когда она заключается в действиях, направленных на предотвращение или страхование риска гибели, рисков посягательства на физическую неприкосновенность лица или рисков, связанных с потерей трудоспособности или с инвалидностью;
Discrimination clearly was a problem for that group. Дискриминация, несомненно, является одной из проблем для указанной группы.
Discrimination in hiring leads to disenfranchisement and social exclusion. Дискриминация при приеме на работу ведет к утрате прав и возможностей и социальной изоляции.
Discrimination in provision for orphans - article 26. Дискриминация применительно к обеспечению содержания для сирот - статья 26.
Discrimination also persisted in terms of access to employment, housing and social services. Сохраняется также дискриминация в области доступа к работе по найму, в сфере жилья и социальных услуг.
Discrimination with regard to the right to name and nationality persists in some countries. В некоторых странах сохраняется дискриминация в том, что касается права на имя и фамилию и гражданство.
Discrimination and violence against women persisted. Дискриминация и насилие в отношении женщин не прекращались.
Discrimination in land access can be an important factor fuelling ethnic tensions. Дискриминация в том, что касается доступа к земле, может быть важным фактором роста напряженности на этнической почве.
Discrimination often reflects historically rooted conflicts and resulting inequalities. Нередко дискриминация является отражением конфликтов, уходящих своими корнями в прошлое, и порожденного ими неравенства.
Discrimination by health professionals against people affected by HIV/AIDS is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает дискриминация в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, со стороны медиков.
Discrimination should be tackled in dealing with recruitment and witnesses. Дискриминация также должна быть изжита и при подборе персонала и вызове свидетелей.