Mechanisms to enforce anti- discrimination Laws and practices still need more strengthening and support. |
Механизмы обеспечения применения антидискриминационных законов и практики по-прежнему нуждаются в дальнейшем укреплении и поддержке. |
Turning to paragraph 68, he welcomed the many projects for combating discrimination in which Iceland participated. |
Переходя к пункту 68, он приветствует факт участия Исландии в многочисленных антидискриминационных проектах. |
The new legislation, which implements two European Union directives against discrimination adopted in 2000, will come into force on 1 July 2003. |
Новое законодательство, которое обеспечивает реализацию принятых в 2000 году двух антидискриминационных директив Европейского союза, вступит в силу 1 июля 2003 года. |
The prosecution of violations of the discrimination provisions; |
преследовании виновных в нарушении антидискриминационных положений; |
As a main rule, in cases involving violations of the discrimination provisions of the Criminal Code, criminal charges are always brought if the case can be proved and the suspect is criminally liable. |
Как правило, по делам, связанным с нарушением антидискриминационных положений Уголовного кодекса, всегда предъявляются обвинения в совершении уголовного преступления, если имеются доказательства, а подозреваемый подлежит уголовной ответственности. |
The Committee asked the Government to indicate the number of inspections conducted during the reporting period, the number of violations of the discrimination provisions registered, and the action taken. |
Комитет просил правительство сообщить о числе инспекций, проведенных за отчетный период, числе зарегистрированных нарушений антидискриминационных положений и принятых мерах. |
In the course of special training and information activities, the new legal situation, generated by the transposition of the EU directives against discrimination, is also dealt with, in order to achieve effective application of the new legal situation. |
В рамках специального тренинга и информирования затрагивается также новая правовая ситуация, возникшая в связи с транспозицией антидискриминационных директив ЕС, с тем чтобы добиться эффективного применения новой правовой ситуации. |
At the end of 2006, the Public Prosecution Service evaluated, in connection with the adoption of new Discrimination Instructions, the Instructions that would be in force up to 31 March 2007. |
В конце 2006 года государственная прокуратура провела оценку в контексте принятия новых антидискриминационных инструкций актуальности тех инструкций, которые будут оставаться в силе до 31 марта 2007 года. |
In matters of prevention, UNAR promoted corrective measures against discrimination and organized equality awareness campaigns. |
В целях предупреждения расистских проявлений Бюро ЮНАР намерено повышать эффективность антидискриминационных мер и проводить кампании по привлечению внимания к проблемам равенства. |
The Discrimination Instructions relate to: |
В антидискриминационных инструкциях речь идет о: |
This means there is now a nationwide network of local and regional anti-discrimination services aimed at protecting individuals from discrimination. |
В результате в настоящее время создана национальная сеть местных и региональных антидискриминационных служб для защиты населения от дискриминации. |
While some laws contained anti-discriminatory elements, they did not use the term "discrimination". |
Несмотря на наличие в некоторых законах антидискриминационных элементов, в них не используется термин "дискриминация". |
The Czech Republic enforces consistently all anti-discrimination laws, including the Anti-Discrimination Act and will further develop measures aimed at combating discrimination. |
Чешская Республика последовательно обеспечивает применение всех антидискриминационных законов, в том числе Закона о борьбе с дискриминацией, и продолжит разработку мер, направленных на противодействие дискриминации. |
The Committee would follow with interest the development of the national plan against discrimination in conjunction with other anti-discrimination mechanisms. |
Комитет будет с интересом следить за разработкой национального плана по борьбе с дискриминацией, а также других антидискриминационных механизмов. |
Ms. Schöpp-Schilling asked how the Government reconciled the need for temporary special measures with the need to avoid reverse discrimination when implementing affirmative action programmes. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, каким образом правительство увязывает необходимость временных специальных мер с потребностью исключения обратной дискриминации при осуществлении программы антидискриминационных действий. |
The Constitution prohibits discrimination but there is no statistical data available on the effectiveness of specific anti-discrimination measures. |
Конституция запрещает дискриминацию, однако каких-либо статистических данных об эффективности конкретных антидискриминационных мер в готовой форме нет. |
The Municipal Anti-Discrimination Services Act was described as successful because complaints of discrimination under the Act had tripled. |
Закон о муниципальных антидискриминационных службах можно назвать удачным, поскольку число жалоб на дискриминацию, подаваемых в рамках этого закона, увеличилось в три раза. |
ZARA urged the government to make use of the data available as a basis for developing general anti-discrimination policies also combating structural discrimination. |
ЗАРА настоятельно призвала правительство использовать имеющиеся данные в качестве основы для разработки общих антидискриминационных стратегий, в том числе для борьбы с дискриминацией, носящей структурный характер. |
It also urged the Government to prioritize the formulation of an anti-discrimination legal framework and the strengthening of administrative structures to sanction any form of discrimination. |
Кроме того, она призвала правительство уделить приоритетное внимание разработке антидискриминационных правовых рамок и укреплению административных структур по пресечению любых форм дискриминации. |
By 2009 the network of anti-discrimination bureaus to combat discrimination on any grounds whatever is planned to cover the entire country. |
Согласно имеющимся планам к 2009 году сеть антидискриминационных бюро для борьбы с дискриминацией по каким бы то ни было признакам будет охватывать всю страну. |
As such the absence of anti-discrimination laws is not a hindrance to protection from discrimination by entities other than State or its agencies. |
Поэтому отсутствие антидискриминационных законов не является препятствием на пути защиты от дискриминации со стороны других субъектов, помимо государства или его учреждений. |
These are cases of blatant discrimination, the legacy of which now has to be addressed through affirmative action policies and programmes. |
Это случаи вопиющей дискриминации, представляющие собой наследие, с которым в настоящее время необходимо бороться путем осуществления антидискриминационных стратегий и программ. |
Yet how could the Government raise social awareness if it countenanced discrimination by not putting anti-discrimination laws in place? |
Но как правительству поднять уровень социальной сознательности, если оно допускает дискриминацию, не внедряя антидискриминационных законов? |
The Act has six significant provisions: unfair discrimination, affirmative action, employment equity plans, training, reporting by employers and income differentials. |
В этом законе содержится шесть важных положений: о несправедливой дискриминации, об антидискриминационных мерах, о программах достижения равенства в области занятости, о профессиональной подготовке, об отчетности нанимателей и о разнице в доходах. |
93.35. Harmonize all anti-discrimination laws to ensure equal protection on all grounds of discrimination (United Kingdom); |
93.35 обеспечить согласованность всех антидискриминационных законов, чтобы гарантировать одинаковую защиту от дискриминации любого рода (Соединенное Королевство); |