| Unbearable discrimination - racism and cultural discrimination in particular - are becoming a major issue in many parts of the world. | Невыносимая дискриминация - в частности расизм и дискриминация культурного характера - становятся серьезной проблемой во многих частях мира. |
| The Special Rapporteur is also of the view that if discrimination in education reinforces poverty, poverty also fosters discrimination. | Специальный докладчик также полагает, что, если дискриминация в области образования усугубляет нищету, нищета также способствует дискриминации. |
| Yet women face discrimination and often have limited bargaining power in these roles, and the discrimination is reinforced when gender inequality intersects with other inequalities. | При этом женщины сталкиваются с дискриминацией и часто не имеют достаточных возможностей ей противостоять, а когда гендерное неравенство сочетается с другими формами неравенства, дискриминация женщин усиливается. |
| This gender-based discrimination is often exacerbated when it intersects with discrimination on the basis of age, which is widespread in all regions of the world. | Такая дискриминация по признаку пола часто усугубляется, когда она пересекается с дискриминацией по признаку возраста, которая широко распространена во всех регионах мира. |
| The Refugees Act of Kenya, 2006, prohibits discrimination of any refugee and/or asylum seeker by making provisions for adequate enjoyment of human rights without undue discrimination. | В кенийском Законе о беженцах 2006 года запрещается дискриминация любых беженцев и/или просителей убежища посредством положений о надлежащем осуществлении прав человека без неправомерной дискриминации. |
| OSCE-BIH noted that discrimination continued to be institutionalized and JS2 that a system of collecting and recording incidents of discrimination had not been established. | ОБСЕ-БиГ отметила, что дискриминация продолжает институционализироваться. а в СП2 указывается, что система сбора и регистрации информации о случаях дискриминации не была создана. |
| JS5 noted that few cases had been brought on grounds of discrimination based on gender, social class, race or disability although such discrimination was common. | В СП5 отмечается, что несколько дел было возбуждено в связи с дискриминацией по признаку пола, социального класса, расы или инвалидности, хотя такая дискриминация носит общий характер. |
| Although many States had introduced laws to combat discrimination, they were far from enough, as discrimination was still a reality on the ground. | Хотя многие государства приняли законы по борьбе с дискриминацией, этого отнюдь не достаточно, поскольку дискриминация по-прежнему реально существует на местах. |
| The curricula of these centres include gender and discrimination issues in the priority areas of rights, health, discrimination and gender equity. | В учебные программы упомянутых центров входят темы гендерной дискриминации в рамках таких стратегических направлений, как права, здоровье, дискриминация и гендерное равенство. |
| The report provides a definition of discrimination under article 20 of the Constitution and the grounds upon which discrimination is prohibited (paras. 1.2.1 and 1.2.2). | В докладе приводится определение дискриминации согласно статье 20 Конституции и мотивы, по которым дискриминация запрещена (пункты 1.2.1 и 1.2.2). |
| It would continue to practice positive discrimination and to adopt temporary special measures ensuring de facto equality between men and women wherever discrimination was still apparent. | Оно продолжит практику позитивной дискриминации и будет по-прежнему принимать специальные меры, обеспечивающие фактическое равенство мужчин и женщин в тех областях, в которых по-прежнему существует дискриминация. |
| Her Government had been slow to take action on indirect discrimination because for many years there had been no definition of indirect discrimination in Japanese law. | Ее правительство медлит с принятием решения относительно косвенной дискриминации по той причине, что в японском законодательстве нет определения понятия косвенная дискриминация. |
| Such policies did not "lead to" indirect discrimination, as stated in the fifth line; they were indirect discrimination. | Такая политика не "ведет" к косвенной дискриминации, как говорится в пятой строке; она и есть косвенная дискриминация. |
| Only three cases were found to relate to discrimination, and these were classed as discrimination in employment. | Было выявлено только три прецедента, связанных с темой дискриминации, которая рассматривалась как "дискриминация в сфере труда". |
| He agreed with Mr. Aboul-Nasr that concepts such as fair discrimination or positive discrimination were difficult to comprehend. | Он согласен с г-ном Абул-Насром в том, что такие концепции, как справедливая или позитивная дискриминация, с трудом поддаются пониманию. |
| This is of particular concern in relation to discrimination in employment and discrimination in the provision of insurance. | Особую тревогу вызывает дискриминация в отношении занятости и дискриминация в отношении предоставления страхования. |
| The basic concepts of discrimination and gender discrimination have been incorporated into national laws. | В национальное законодательство введены основные понятия: «дискриминация», «гендерная дискриминация». |
| One of the most special concepts of the Equal Treatment Act concerning discrimination is positive discrimination, since its limitations are defined by the Act. | Позитивная дискриминация является наиболее специфическим понятием Закона о равном обращении, связанным с дискриминацией, пределы которой установлены Законом. |
| Domestic legislation needed to be adapted, since issues like discrimination and sanctions for discrimination were not stipulated in all domestic laws. | Внутреннее законодательство нуждается в адаптации, поскольку такие вопросы, как дискриминация и санкции в отношении дискриминации, не оговорены во всех внутренних законах. |
| Ms. Kangeldieva said that new legislation on gender equality covered both overt and covert gender-based discrimination, defined as discrimination that did not directly specify gender. | Г-жа Кангельдиева говорит, что новое законодательство о гендерном равенстве охватывает как открытую, так и скрытую дискриминацию по признаку пола, которая определяется как дискриминация, при которой нет прямой конкретизации пола. |
| Racism and discrimination in sports go beyond utterances, and include discrimination in access to sports by racial and ethnic groups. | Расизм и дискриминация в спорте выходят за рамки высказываний и включают дискриминацию в доступе к спорту расовых и этнических групп. |
| Even if a religious group cannot be classified in that way, the Act arguably covers discrimination on the basis of religion in certain circumstances as indirect race discrimination. | Даже если какая-либо религиозная группа не может рассматриваться в таком качестве, можно утверждать, что под действие Закона при некоторых обстоятельствах подпадает дискриминация на основе религии как косвенное проявление расовой дискриминации. |
| The Criminal Code (578/1995) defines discrimination, and specifically discrimination in the workplace, as a crime. | Согласно Уголовному кодексу (578/1995) дискриминация вообще и на рабочем месте в частности является правонарушением. |
| One of the Division's tasks being to protect minorities against discrimination, he asked what kind of discrimination was meant. | Поскольку одной из стоящих перед этим Отделом задач является защита меньшинств от дискриминации, он хотел бы знать, какого рода дискриминация имеется в виду. |
| Ms. Boxill, responding to questions on the definition of discrimination, said that discrimination was addressed in general terms in section 24 of the Jamaican Constitution. | Г-жа Боксилл, отвечая на вопросы относительно определения дискриминации, говорит, что дискриминация в общих терминах описывается в разделе 24 Конституции Ямайки. |