Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
The authors argue that the Peace Treaty with Japan has continuing effects, since it is still in force and therefore the discrimination still exists. Авторы утверждают, что мирный договор с Японией имеет продолжающиеся последствия, поскольку он остается в силе, и потому дискриминация все еще имеет место.
He further adds that such discrimination on the part of the Slovak authorities continues until the present day (paragraphs 3.1 and 5.2). Далее он добавляет, что эта дискриминация со стороны органов власти Словакии продолжается по настоящее время (пункты 3.1 и 5.2).
To this end, emphasis is placed on the non-economic sources of poverty, such as ethnic conflict and discrimination. В этой связи много внимания уделяется не имеющим экономического характера причинам нищеты, таким, как этнические конфликты и дискриминация.
In the United Kingdom, price discrimination can in some circumstances be regarded as a manifestation of competition and in other circumstances as anti-competitive. В Соединенном Королевстве ценовая дискриминация может рассматриваться при определенных обстоятельствах как проявление конкуренции, а в других случаях - как антиконкурентная практика.
States should promote the wide and ongoing distribution of creative education, training and media programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. Государствам следует способствовать широкому и непрерывному распространению творческих воспитательных учебных и информационных программ, специально предназначенных для того, чтобы дискриминация и остракизм, ассоциируемые с ВИЧ/СПИДом, сменились пониманием и состраданием.
In principle, the Chamber gives priority to allegations of especially severe or systematic violations and those founded on alleged discrimination on prohibited grounds. В принципе Палата отдает приоритет утверждениям об особенно серьезных или систематических нарушениях и тех, в основе которых лежит предполагаемая дискриминация на недопустимых основаниях.
Priority consideration should also be given to the issue of how intolerance and discrimination based on religion and belief affects women because of their status as women. Первоочередное внимание необходимо также уделить вопросу о том, как нетерпимость и дискриминация на основе религии и убеждений сказываются на женщинах с учетом их места и положения в обществе.
Did that discrimination exist only in private schools or also in State schools? Наблюдается ли такая дискриминация только в частных школах или же она наблюдается и в публичных школах?
Such a requirement should also have a legitimate aim and respect the requirement of proportionality in order to constitute a legal ground for discrimination. Таким образом, расовая дискриминация сама по себе не дает оснований для требования потерпевшего лица о компенсации.
Recording inequalities requires delineating different grounds of discrimination that may be detected in access to schooling, treatment in school, outcomes and impact of schooling. При выявлении неравенства необходимо разграничивать признаки, по которым существует дискриминация, возможно проявляющаяся в области доступа к школьному образованию, обращения с учащимися в школе, результатов и воздействия школьного обучения.
Against whom might such discrimination be targeted? Против кого могла бы быть направлена такая дискриминация?
According to the report, discrimination based on race or religion was seldom found in the Cameroonian social mentality, but measures were still required under article 6. Согласно докладу, дискриминация по признаку расы или религии - редко наблюдаемое явление, чуждое для общественного мировоззрения камерунцев, однако меры в соответствии со статьей 6 все равно должны приниматься.
Mr. SHAHI asked why the term "discrimination", which was that used in article 6 of the Convention, had been replaced by inequality. Г-н ШАХИ спрашивает, почему термин "дискриминация", использованный в статье 6 Конвенции, был заменен словом "неравенство".
Mr. BANTON (Country Rapporteur) said that discrimination was one of many possible explanations for inequalities, which were simply a matter of fact. Г-н БЕНТОН (докладчик по стране) говорит, что дискриминация служит одним из многих возможных объяснений причин неравенства, являющегося попросту реальным фактором.
Mr. de GOUTTES said he preferred the term "discrimination", which would cover both direct and indirect forms of inequality of treatment. Г-н де ГУТТ говорит, что он отдает предпочтение термину "дискриминация", который охватывает как прямые, так и косвенные виды неравенства в обращении.
The fact that discrimination based on caste or untouchability was an offence was positive, but the report did not refer to any proceedings or judgements. Тот факт, что дискриминация на основе касты или "неприкасаемости" квалифицируется в качестве преступления, является позитивным, однако в докладе не сообщается ни об одном случае судебного преследования или вынесения обвинительного приговора.
Peace was based on respect for the human being and any discrimination or violence against women therefore hindered the establishment of a climate conducive to negotiations. Мир основан на уважении личности, поэтому всякая дискриминация или насилие в отношении женщин мешает созданию условий, благоприятствующих переговорам.
The following month, a civil service union protested that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. На следующий месяц профессиональный союз служащих выступил с протестом, что имеет место дискриминация в пользу наиболее высокопоставленных государственных сотрудников.
It is important to break down the resistance of certain employers, Governments and trade unions to the idea that discrimination is not a widespread problem. Была подчеркнута важность изменения позиции некоторых предпринимателей, правительств и профсоюзов, которые считают, что дискриминация не является широко распространенным явлением.
(b) Socio-economic discrimination, which includes limited access to labour markets, resources and social services; Ь) социально-экономическая дискриминация, включающая ограничение доступа на рынки рабочей силы, ресурсов и социальных услуг;
Group discrimination may take the form of political, socio-economic or cultural restrictions which are invidiously imposed on members of ethnic, religious and linguistic minorities as a matter of public policy or social practice. Групповая дискриминация может принимать форму политических, социально-экономических или культурных ограничений, которым несправедливо подвергаются члены этнических, религиозных или лингвистических меньшинств в рамках государственной политики или социальной практики.
We have to protect them against threats to their safety and well-being, such as conflict, discrimination, poverty, organized crime, corruption or repression. Мы должны защитить их от угроз их безопасности и благосостоянию, таких, как конфликты, дискриминация, нищета, организованная преступность, коррупция и репрессии.
The direct aim of article 12 of the Constitution is prohibition of discrimination on any grounds and it establishes that everyone is equal before the law. В статье 12 Конституции непосредственно запрещается дискриминация по любым признакам и предусматривается равноправие каждого человека перед законом.
Article 11 (5) of the Constitution explicitly prohibits any discrimination in remuneration between men and women for the same work. В пункте 5 статьи 11 Конституции в прямой форме запрещается любая дискриминация в оплате труда мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же работу.
∙ Seminar on "Violence and discrimination", held in Viedma Семинар "Насилие и дискриминация", город Вьедма.