Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. Несмотря на положения конституции и правовые средства по защите прав членов каст неприкасаемых и зарегистрированных племен, сегрегация и дискриминация в реальной жизни сохраняются.
In Yemen, work- and descent-based discrimination affects the Akhdam ("servant" or "the marginalized ones") social group. В Йемене существует дискриминация по виду занятий и родовому происхождению в отношении социальной группы ахдам ("слуги" или "маргинализованные лица").
Some participants indicated that the limited range of groups protected through the creation of special departments raises the concern that other groups are not being adequately recognized as suffering discrimination. Некоторые участники указали, что вызывает опасения ограниченный круг групп, права которых охраняются путем создания специальных департаментов и что дискриминация в отношении других группы не получила признания.
Hate speech, discrimination based on religious belief and minority rights ненавистнические высказывания, дискриминация по признаку религиозных убеждений и права меньшинств
They want human rights to be protected and promoted; they want stigma and discrimination eliminated at the legislative level. Молодые люди хотят, чтобы были защищены и поощрялись права человека; чтобы исчезли стигматизация и дискриминация на законодательном уровне.
Stigma and discrimination still occur, and affordability of treatment over the long term is a problem for the countries in the Dutch Caribbean. По-прежнему имеют место социальная отчужденность и дискриминация, а для жителей входящих в состав Королевства карибских территорий проблемой является доступность длительного лечения.
It is intolerable that, decades into our war on AIDS, discrimination still persists against people living with HIV and against key populations. Недопустимо то, что по прошествии десятилетий нашей войны со СПИДом дискриминация в отношении людей, живущих с ВИЧ, и ключевых групп населения по-прежнему упорно сохраняется.
In addition, gender inequalities, sociocultural factors, poverty, stigma and discrimination concerns are major deterrents to an effective response to the HIV/AIDS epidemic in my country. Кроме того, гендерное неравенство, социально-культурные факторы, нищета, стигматизация и дискриминация являются существенными препятствиями на пути успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом в нашей стране.
In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. В нашей борьбе с эпидемией на уровне Содружества мы сосредоточились на преодолении таких барьеров, как остракизм, дискриминация и социальная маргинализация.
Older women and discrimination: specific areas of concern Пожилые женщины и дискриминация: конкретные проблемные области
The discrimination that older women experience is often a result of an unfair allocation of resources, maltreatment, neglect and limited access to basic services. Дискриминация, которую испытывают на себе пожилые женщины, часто вызвана несправедливым распределением средств, грубым обращением, пренебрежением и ограниченным доступом к основным услугам.
Gender inequalities and discrimination, lack of education, desperation for work and demand for cheap labour also trap people. Люди попадают в ловушку и вследствие таких факторов, как гендерное неравенство и дискриминация, недостаток образования, отчаянные поиски работы и спрос на дешевую рабочую силу.
Stigma, discrimination and gender inequality continue to undermine efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Стигматизация, дискриминация и гендерное неравенство по-прежнему подрывают усилия по обеспечению всеобщего доступа к программам профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки.
The old and defunct Commission on Human Rights was full of flaws concerning selectivity, politicization, double standards and discrimination. Работа Комиссии по правам человека, старого, ныне упраздненного органа, имела многочисленные изъяны, такие, как избирательное рассмотрение вопросов, политизация, двойные стандарты и дискриминация.
The realities of poverty: stigmatization, discrimination, penalization, exclusion Реалии нищеты: социальный остракизм, дискриминация, угроза наказания и изоляция
Even when legal assistance is available, discrimination and linguistic barriers are powerful obstacles in the way of those seeking access to justice and redress. Даже при наличии юридической помощи дискриминация и языковые барьеры являются серьезными препятствиями на пути тех, кто пытается добиться правосудия и компенсации.
Such "societal" structural discrimination is related, inter alia, to the persistence of deeply rooted racial prejudice and negative stereotypes within the societies. Такая «общественная» структурная дискриминация связана, в частности, с сохранением в обществе глубоко укоренившихся расовых предрассудков и негативных стереотипов.
The Special Rapporteur would like to stress that multiple discrimination compounds the severity of the plight of low castes, who sometimes form part of a religious minority. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что множественная дискриминация еще в большей мере усугубляет и без того тяжелое положение членов низших каст, которые иногда относятся к одному из религиозных меньшинств.
For many of the 370 million indigenous people in more than 70 countries, violence, brutality and discrimination are daily realities. Для многих людей из 370 миллионов, относящихся к коренным народам из более 70 стран, насилие, жестокость и дискриминация являются реалиями повседневной жизни.
The International Labour Organization recognizes that "gender discrimination in access to education starts from a very young age... and is often continued in the next generation". Международная организация труда признает, что "гендерная дискриминация в доступе к образованию начинается с самого раннего возраста... и часто продолжается в следующем поколении".
However, discrimination and violence against women and girls and poor reproductive health in many countries serve to minimize women's potential contributions. Однако во многих странах дискриминация и насилие в отношении женщин и девочек и слабое состояние их репродуктивного здоровья сводят к минимуму потенциальный вклад женщин.
In 2009, CRC remained concerned that de facto societal discrimination persisted against girls and vulnerable groups, including children with disabilities and orphans, and urged Malawi to strengthen its efforts to eradicate discriminatory laws. В 2009 году КПР заявил о сохраняющейся у него обеспокоенности в связи с тем, что в обществе продолжает сохраняться фактическая дискриминация по отношению к девочкам и уязвимым группам детей, включая детей-инвалидов и сирот, и настоятельно призвал Малави активизировать усилия с целью отмены дискриминационных законов.
There are some cases in which this clause has been applied, but mainly in employment disputes (wage discrimination, dismissal on grounds of maternity). Были случаи, когда она применялась напрямую, но чаще всего это происходило при трудовых конфликтах (дискриминация в вопросе о заработной плате, увольнение по причине материнства).
Studies and research are conducted by the Ministry for the Advancement of Women in order to pinpoint the areas in which women are still the object of discrimination. Министерством по делам женщин проводятся исследования в целях уточнения сфер, где продолжается дискриминация женщин.
There are also basic factors, such as social exclusion, gender discrimination and political insecurity, that serve to entrench the underlying causes of maternal and newborn mortality and morbidity. Есть также основные факторы, такие как социальная изоляция, дискриминация по признаку пола и политическая нестабильность, которые усиливают коренные причины материнской и младенческой смертности и заболеваемости.