Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Was discrimination, both direct and indirect, being eliminated? Ликвидируется ли дискриминация - как прямая, так и косвенная?
In conclusion, he reiterated, as had been said the previous day, that the greatest problem facing Bolivia was not discrimination but poverty. В заключение оратор еще раз отмечает, что, как уже говорилось днем ранее, серьезнейшей проблемой для Боливии является не дискриминация, а нищета.
The Committee is further concerned that Roma children continue to be over-represented in so-called "special schools" and at the discrimination in access to education of illegal migrants and refugees who are denied asylum. Комитет также выражает беспокойство в связи с тем, что в так называемых "специальных школах" по-прежнему слишком много детей из числа рома и существует дискриминация в отношении нелегальных мигрантов и беженцев, которым было отказано в убежище, в том, что касается доступа к образованию.
Children from ethnic minorities enjoy all rights on an equal footing with Armenian children, and no discrimination is practised against them in any form. Дети национальных меньшинств пользуются всеми правами наравне с армянскими детьми; по отношению к ним не осуществляется дискриминация в какой бы то ни было форме.
Caste based discrimination, including violence, suffered by women of dalit community Дискриминация по признаку кастовой принадлежности, включая насилие в отношении женщин общин далитов
In this connection, he suggests that the discrimination may be connected to his political views, since he left Czechoslovakia in 1970 for political reasons. В этой связи он предполагает, что указанная дискриминация может быть связана с его политическими убеждениями, поскольку в 1970 году он иммигрировал из Чехословакии по политическим причинам.
The historic discrimination and exploitation of the indigenous populations has adversely affected their exercise of political rights, undermining their participation in the consolidation of peace. Традиционная дискриминация и эксплуатация коренных народов пагубно сказались на осуществлении ими политических прав, затруднив тем самым их участие в процессе мирного строительства.
With a consistent increase in the rate of female students going to a higher level of schools, gender discrimination has been considerably reduced in school education. В связи с постоянным увеличением доли учащихся-девочек, получающих образование в старших классах, гендерная дискриминация в школах существенно сократилась.
An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people. Произвольное или несправедливое распределение экономических ресурсов и постоянная дискриминация по этническому, религиозному или иным признакам ведут к дальнейшей поляризации и озлоблению населения.
While legislation in these fields does not discriminate against women, practices and customs may give rise to such discrimination. Несмотря на то что в соответствующем законодательстве не имеется положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин, дискриминация может иметь место на практике и в устоявшихся обычаях.
In the 2004-2006 period, discrimination was highest against women and girls in both national and subnational laws with regard to access to economic resources. В период 2004-2006 годов наибольшая дискриминация в отношении женщин и девочек в национальном и субнациональном законодательстве отмечалась в области доступа к экономическим ресурсам.
At the same time, discrimination and stigma associated with particular health conditions such as mental disabilities and diseases, like HIV/AIDS, tend to reinforce existing social divisions and inequalities. В то же время дискриминация и стигматизация, которые ассоциируются с особыми состояниями здоровья, такими, как психическая неполноценность и заболевания типа ВИЧ/СПИДа, способствуют укоренению существующих социальных барьеров и неравенства.
Moreover, negative discrimination even includes distinction whereby one employee is put at a disadvantage vis-à-vis another in the case of promotion on one of the grounds listed above - under otherwise equal conditions. Кроме того, негативная дискриминация распространяется даже на различия, на основании которых один работник ставится в менее благоприятное положение по сравнению с другим работником при повышении в должности на одном из оснований, перечисленных выше, причем в других отношениях они находятся в равных условиях.
In many countries, women who marry foreigners still face discrimination, since marriage with a foreigner involves the loss and change of their nationality. Во многих странах мира все еще существует дискриминация в отношении женщины при вступлении в брак с иностранцем, в результате которого происходит утрата и изменение ее гражданства.
5.3 Counsel maintains his claim of discrimination, and states that the adjustments of the annuities signify next to nothing. 5.3 Адвокат продолжает утверждать, что была допущена дискриминация, и заявляет, что корректировка размера рентных выплат практически ничего не значит.
Of course, discrimination is far more widespread than explicitly discriminatory law, and our report is itself only a sampling of such laws. Разумеется, дискриминация распространена гораздо шире, чем явно дискриминационное законодательство, и в нашем докладе содержится лишь подборка таких законов.
When discrimination is rampant or protection of minorities weak, a natural reaction will be to demand other forms of safeguards - more effective participation, or outright autonomy. Когда дискриминация принимает угрожающие размеры или ослабевает защита меньшинств, естественной реакцией становится требование о предоставлении других форм защиты - более эффективного участия или полной автономии.
The Act prohibited both direct and indirect discrimination and entitled individuals and non-governmental organizations to seek redress from the Complaints Committee on Equal Status. В соответствии с Законом запрещается как прямая, так и косвенная дискриминация, а частным лицам и неправительственным организациям предоставляется право обращаться в Комитет по рассмотрению жалоб на несоблюдение обеспечения равного статуса.
In particular, it notes that an amendment to the Penal Code criminalizing gender-based discrimination, presented to the State Council in 1993, is still pending. В частности, он отмечает, что поправка к уголовному кодексу, согласно которой дискриминация по признаку пола является уголовным преступлением, представленная Государственному совету в 1993 году, до сих пор не принята.
Despite those principles, adopted unanimously by the international community, millions of children continued to be threatened by disease, ignorance, poverty, exploitation, discrimination and violence. Несмотря на эти принципы, принятые единогласно международным сообществом, миллионам детей по-прежнему угрожают болезни, невежество, нищета, эксплуатация, дискриминация и насилие.
There are, unfortunately, more and underlying reasons why HIV/AIDS gets the chance to spread so rapidly: poverty and gender discrimination. К сожалению, есть и другие важные причины такого стремительного распространения ВИЧ/СПИДа: нищета и дискриминация по признаку пола.
Conflict situations, discrimination, intolerance, extreme poverty, underdevelopment and denial of human rights, especially the right to self-determination, helped to create an environment in which terrorism took root. Конфликтные ситуации, дискриминация, нетерпимость, крайняя нищета, недостаточное развитие и нарушение прав человека, особенно права на самоопределение, содействуют созданию условий для укоренения терроризма.
The document did not exhaustively define the notion of descent-based discrimination, but focused on particular aspects. Документ не содержит исчерпывающего определения понятия "дискриминация по происхождению" и вместо этого уделяет основное внимание конкретным аспектам этого понятия.
This makes discrimination unlawful in the following areas: Дискриминация считается противозаконной в следующих областях:
Screening people for HIV infection in order to bar them from work, deny them promotion or exclude them from social protection and benefits counts as AIDS-related discrimination. Проверка людей на ВИЧ-инфекцию с целью отстранения инфицированных от работы, отказа в продвижении по службе или их исключения из системы социальной защиты и социальных льгот квалифицируется как связанная со СПИДом дискриминация.