Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Similarly, if discrimination means unjustifiable or unreasonable differentiations then the question arises whether certain measures are objectively justifiable. Аналогичным образом, если дискриминация означает несправедливое или неразумное проведение различий, то тогда возникает вопрос, являются ли определенные меры объективно оправданными.
Inequality and discrimination unfortunately existed long before globalization was recognized as a distinct phenomenon on the international scene. К сожалению, неравенство и дискриминация существовали задолго до того, как глобализация была признана на международном уровне отдельным явлением.
Racialized discrimination in employment and education persists at significant levels, as does racialized intimidation by the police. Расовая дискриминация в сфере занятости и образования, а также запугивание по расовым мотивам со стороны полиции сохраняются на значительном уровне.
Article 14 of the Convention prohibits discrimination only in respect of the rights guaranteed by the Convention and its Protocols. В статье 14 Конвенции запрещается дискриминация только в отношении прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней.
Any discrimination that might exist in Antigua and Barbuda was usually motivated more by economic factors than by racial or national origin. Любая дискриминация, которая могла бы иметь место в Антигуа и Барбуде, как правило, обусловлена экономическими факторами, а не расовыми или национальными причинами.
The language used in article 14 of the Constitution appeared to suggest that, under certain circumstances, discrimination was permissible. Формулировка, используемая в статье 14 Конституции, позволяет предположить, что при некоторых обстоятельствах дискриминация допускается.
Another major source of income inequality within countries is gender discrimination in wages, property rights and access to education. Еще одним крупным источником неравенства в уровнях дохода внутри стран является дискриминация между мужчинами и женщинами в плане заработной платы, имущественных прав и доступа к образованию.
Moreover, the availability of treatment reduces stigma and discrimination by enabling people to openly address HIV/AIDS issues. Кроме того, благодаря доступности лечения масштабы таких явлений, как осуждение и дискриминация, уменьшаются, позволяя людям открыто говорить о проблеме ВИЧ/СПИДа.
Following its independence in 1962, Rwanda had a succession of political regimes characterized by ethnic and regional discrimination. После обретения страной независимости в 1962 году в Руанде сменяли друг друга политические режимы, при каждом из которых имела место дискриминация по этническому и региональному признакам.
However, multiple discrimination is not only a sum of specific manifestations of discrimination, but it creates a new class of discrimination, whereby discrimination on the basis of several grounds creates a new form. Вместе с тем множественная дискриминация представляет собой не просто сочетание конкретных проявлений дискриминации, но порождает новый вид дискриминации, при котором дискриминация по нескольким основаниям обретает новую форму.
Any form of discrimination as to the enjoyment of this right is prohibited. Запрещается любая дискриминация в связи с осуществлением этого права.
The Government also reported that its domestic legislation prohibits discrimination at different levels. Правительство также указало, что во внутреннем законодательстве этой страны запрещается дискриминация на всех уровнях.
The State party's Gender Equality Act defined discrimination on the grounds of ethnicity. В принятом государством-участником законе о равноправии мужчин и женщин дискриминация определяется по признаку этнического происхождения.
No discrimination on grounds of race, ethnic background or national origin is tolerated in the procedures applied to asylum-seekers. В процедурах, применяемых в отношении лиц, ищущих убежище, так же не допускается дискриминация по признакам расы, этнической принадлежности и национального происхождения.
Deprivation, gross inequality and discrimination undermined the prospects for fulfilling the development agenda and ensuring global stability. Лишения, существенное неравенство и дискриминация подрывают возможности выполнения повестки дня в области развития и обеспечения глобальной стабильности.
Yet, as they became more involved in society, older persons faced specific challenges, such as abuse and discrimination. Вместе с тем, в большей степени участвуя в жизни общества, пожилые люди сталкиваются с особыми проблемами, такими как злоупотребления и дискриминация.
The discrimination is aggravated because it is difficult in some instances to dissociate ethnic aspects from religious aspects. Дискриминация усугубляется тем, что в ряде случаев трудно отделить этнический фактор от религиозного.
Article 14 prohibits, for the first time in international law, discrimination on grounds of "association with a national minority". В статье 14 Конвенции впервые в международном праве запрещается дискриминация по признаку "принадлежности к национальным меньшинствам".
Continuous social discrimination and degrading treatment generates anger and hatred, which eventually lead to criminal acts. Постоянная социальная дискриминация и унижающее достоинство обращение порождают злобу и ненависть, которые в конце концов приводят к совершению противоправных деяний.
Finally, as we shall see, aggravated discrimination does not concern minorities exclusively. И наконец, как мы увидим позже, многоаспектная дискриминация совершается не только в отношении меньшинств.
Religious discrimination often takes the form of ideological violence. Религиозная дискриминация зачастую принимает форму идеологического насилия.
Furthermore, in his view, manifest discrimination between men and women existed in Moroccan legislation. Г-н Крецмер, кроме того, полагает, что в марокканском законодательстве существует явная дискриминация между мужчинами и женщинами.
If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. Если это возможно доказать, то тогда дискриминация не будет покоиться только на одном из этих оснований.
It was also not clear to him what was meant by the words "severe discrimination" in the fifth sentence. Ему также неясно, что означают слова "жестокая дискриминация" в пятом предложении.
Language discrimination was prohibited, and all ethnic minorities had the right to enjoy their culture. Дискриминация в отношении языка запрещена, и все этнические меньшинства вправе иметь свою собственную культуру.