Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
As indicated above, some distinctions against non-citizens or discrimination based on nationality would be permissible if the discrimination is based upon objective and reasonable justifications. Как указывалось выше, проведение некоторых различий или дискриминация в отношении граждан по признаку национальности могут быть допустимыми в тех случаях, когда в основе такой дискриминации лежат объективные и разумные причины.
More pervasively, the Committee found that girls continue to be affected by discrimination based on social attitudes and traditions resulting in "de facto" discrimination. По мнению Комитета, еще более распространенным является то, что девочек по-прежнему затрагивает дискриминация на основе социальных стереотипов и традиций, которая приводит к их фактической дискриминации.
In some cases, the word discrimination is not used but the descriptive analysis is very similar to the definition of discrimination as found in various international norms and conventions. В некоторых случаях слово «дискриминация» не используется, однако описательная часть анализа весьма схожа с определением дискриминации, содержащимся в различных международных нормах и конвенциях.
The Platform also emphasizes the elimination of de facto discrimination given that in a number of countries de jure discrimination has been achieved in many spheres. В Платформе также делается упор на ликвидации дискриминации де-факто, поскольку в ряде стран дискриминация де-юре уже была ликвидирована во многих сферах.
To the knowledge of this Ministry, there have been no cases where discrimination on the basis of these characteristics is not considered discrimination. По данным этого министерства, не отмечено случаев, когда дискриминация по этим признакам не рассматривалась в качестве дискриминации.
Women often experience compounded or intersectional discrimination, in which their experience of gender discrimination intersects with racism and related intolerance. Женщины часто сталкиваются с разноплановой дискриминацией по нескольким признакам, когда дискриминация по признаку пола переплетается с расизмом и связанной с ним нетерпимостью.
In this respect, the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground [...]. В этом отношении всякого рода дискриминация должна быть запрещена законом и закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку... .
Although discrimination still existed that might make women feel like second-class citizens, they had gained the right to challenge that discrimination and seek redress in court. Хотя дискриминация по-прежнему существует, что, возможно, заставляет женщин чувствовать себя гражданами второго сорта, они добились права бороться с этой дискриминацией и искать защиты в суде.
Ground for the complaint: discrimination in the provision of banking services as a result of possible ethnic discrimination (gypsy). Мотивы жалобы: дискриминация при оказании банковских услуг на этнической почве (цыганское происхождение истца).
While noting that discrimination is prohibited under the Constitution, the Committee is concerned at the persistence of discrimination in the State party. Отмечая, что дискриминация запрещена по Конституции, Комитет озабочен, однако, тем, что она сохраняется в этом государстве-участнике.
The Act prohibits both direct and indirect discrimination and defines the refusal to provide reasonable accommodation for the disabled as discrimination. Законом запрещена как прямая, так и косвенная дискриминация инвалидов, а отказ в предоставлении им приемлемого жилья квалифицируется как дискриминация.
Explicit discrimination includes vagrancy laws and policies allowing street children to be detained for survival behaviours; implicit discrimination includes requiring birth certificates to access health care or education. Прямая дискриминация включает законы о борьбе с бродяжничеством и политику, позволяющие задерживать беспризорных детей за поведение, имеющее целью выживание; косвенная дискриминация включает требование предъявлять свидетельство о рождении для получения медицинской помощи или образования.
Clear definitions of the terms "discrimination", "direct discrimination", "indirect discrimination" and "segregation" were imperative for the effective implementation of the Convention. Для эффективного осуществления Конвенции необходимы четкие определения терминов "дискриминация", "прямая дискриминация", "косвенная дискриминация" и "сегрегация".
In addition to defining the concept of discrimination, the Act creates a number of positive measures aimed at compensating groups that have traditionally suffered from discrimination and social exclusion. Помимо определения понятия "дискриминация", этот Закон предусматривает ряд позитивных мер, направленных на обеспечение возмещения для групп лиц, которые традиционно страдали от дискриминации и социального отчуждения.
Although there is no particular provision to define the offense of discrimination, no one in Cambodia has ever suffered from acts of discrimination. Хотя в законодательстве отсутствует специальное определение такого правонарушения, как дискриминация, никто в Камбодже никогда не подвергался актам дискриминации.
For older widows, discrimination compounds the effects of a lifetime of poverty and gender discrimination, which can result in extreme impoverishment and isolation. Дискриминация пожилых вдов усугубляет воздействие нищеты, в которой они провели всю свою жизнь, и гендерной дискриминации, что может привести к крайним случаям обездоленности и социальной изоляции.
Moreover, indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize structural and historical patterns of discrimination and unequal power relationships between women and men. Более того, косвенная дискриминация может усугубить существующее неравенство вследствие неспособности признать структурные и исторически сложившиеся парадигмы дискриминации и отношений, основанных на неравном распределении власти между женщинами и мужчинами.
The representative of Egypt reiterated his delegation's support for avoiding discrimination, as expressed in statements by other delegations, be it positive or negative discrimination. Представитель Египта вновь подтвердил, что его делегация поддерживает усилия по борьбе с дискриминацией, упомянутые в выступлениях членов других делегаций, независимо от того, является ли такая дискриминация позитивной или негативной.
Protection from HIV-related discrimination is embodied in national AIDS strategies and national laws, but discrimination remains widespread in many sectors of society. Защита от дискриминации, связанной с ВИЧ, предусмотрена национальными стратегиями по СПИДу и национальным законодательством, но, тем не менее, дискриминация сохраняется во многих сферах общественной жизни.
If there was any discrimination, it was positive discrimination to close the gap due to historical neglect. Если дискриминация и существует, то только позитивная, призванная преодолеть разрыв, который образовался в силу исторических причин.
The members were informed that the two most significant issues related to discrimination in the reviews conducted by the Office are race and gender discrimination. Члены Рабочей группы были проинформированы о том, что двумя наиболее важными проблемами в области дискриминации, выявленными Управлением при проведении обзоров, являются дискриминация по расовому и гендерному признакам.
Nicaragua commended the draft framework law on discrimination, which was being examined by Parliament considering it would be a step forward for Ukraine, particularly if it criminalizes acts such as discrimination. Никарагуа высоко оценила законопроект о борьбе с дискриминацией, который находится на рассмотрении в парламенте, отметив, что это будет шагом вперед для Украины, особенно если она введет уголовные наказания за такие деяния, как дискриминация.
Furthermore, JS3 stated that certain provisions of the Act introduced a closed list of possible grounds for discrimination, whereas the Constitution prohibits discrimination for any ground. Кроме того, в СПЗ отмечено, что некоторыми положениями Закона предусмотрен исчерпывающий перечень возможных оснований дискриминации, тогда как Конституцией запрещена дискриминация на любом основании.
In other words, discrimination causes poverty but poverty also causes discrimination. Другими словами, дискриминация порождает нищету, но и нищета также порождает дискриминацию.
The Committee notes with concern that, in spite of the provisions in the Interim Constitution prohibiting caste-based discrimination, such discrimination persists with impunity. Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на содержащиеся во временной конституции положения, запрещающие дискриминацию по признаку касты, такая дискриминация сохраняется в обстановке безнаказанности.