Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
However, discrimination in this case must not indirectly reflect discrimination on the basis of, for instance, national origin. Однако дискриминация в этом случае не должна косвенно отражать дискриминацию на основе, к примеру, национального происхождения.
Because acts of discrimination were not characterized as such under Bolivian criminal law, discrimination persisted, particularly with respect to indigenous communities. В связи с тем что уголовное право Боливии не квалифицирует акты дискриминации в качестве таковых, дискриминация по-прежнему существует, особенно в отношении коренного населения.
The revised law clearly states that discrimination in assignment includes discrimination in allocation of duties and grant of authority. Ь. В пересмотренном законе четко указано, что дискриминация при назначении на должность включает дискриминацию в распределении служебных обязанностей и предоставлении полномочий. с.
In the case of certain categories, discrimination on grounds of gender combines with other factors to create multiple discrimination. Для некоторых категорий дискриминация по признаку пола сочетается с другими факторами, усугубляющими проявления дискриминации.
Although discrimination on any of the prohibited grounds therefore constitutes a violation, discrimination often affects women disproportionately. Хотя дискриминация по любому из этих признаков запрещена вообще и поэтому квалифицируется как нарушение, она зачастую неизмеримо больше затрагивает именно женщин.
One of the grounds of discrimination mentioned was discrimination on the basis of association with a national minority. Одним из упомянутых оснований дискриминации была дискриминация по признаку ассоциации с национальным меньшинством.
Indirect discrimination has the effect of direct discrimination in practice. Косвенная дискриминация имеет своим следствием прямую дискриминацию на практике.
The work of grass-roots organizations which struggle for the elimination of socially institutionalized discrimination, such as caste-based discrimination, must be supported. Следует поддерживать деятельность низовых организаций, борющихся за ликвидацию общественно институционализированной дискриминации, такой, как дискриминация по кастовому признаку.
Multiple discrimination, where some individuals face discrimination on more than one ground, is a particularly complex issue. Множественная дискриминация, при которой некоторые лица сталкиваются с дискриминацией по нескольким признакам, является особенно сложным вопросом.
Age discrimination has not been seen as unacceptable nor equated to other aspects of discrimination such as racism or sexism. Дискриминация по возрасту не рассматривается как недопустимая и не сравнивается с другими проявлениями дискриминации, такими как расизм и сексизм.
With regard to discrimination between insured and uninsured persons, the inference is clear the discrimination is evident and alarming. Что касается дискриминации между застрахованными и незастрахованными лицами, то вывод налицо: дискриминация очевидна и вызывает тревогу.
Despite Government efforts to eradicate this type of discrimination through constitutional guarantees, legislation and affirmative action programmes, caste-based discrimination remains deplorably widespread and deeply rooted. Несмотря на усилия правительств по искоренению этого вида дискриминации с помощью конституционных гарантий, законодательства и программ позитивных действий, кастовая дискриминация остается, к сожалению, весьма распространенным и глубоко укоренившимся явлением.
All too often, we see a vicious cycle in which discrimination leads to deprivation and poverty deepens discrimination. Мы слишком часто можем видеть порочный круг, когда дискриминация ведет к нужде и лишениям, а нищета усиливает дискриминацию.
Noting that discrimination on ethnic grounds was not allowed, it asked what further measures had been taken regarding such discrimination. Отметив, что дискриминация по этническому признаку не допускается, она поинтересовалась, какие дальнейшие меры будут предприниматься в отношении такой дискриминации.
Indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize the historic patterns of discrimination. Опосредованная дискриминация может усугублять существующее неравенство из-за непризнания исторически сложившихся форм дискриминации.
The Committee could therefore address issues of religious discrimination provided that the discrimination was rooted in racial issues. Поэтому Комитет может заниматься вопросами религиозной дискриминации при условии, что эта дискриминация основывается на расовых вопросах.
Objective discrimination is discrimination that is established based on criteria that are unrelated to subjective experiences. Под объективной дискриминацией понимается дискриминация, которая устанавливается с использованием критериев, которые не связаны с субъективным опытом.
The definition of discrimination in article 1 of the Convention should be reflected in all relevant legislation prohibiting discrimination. Определение понятия "дискриминация" в статье 1 Конвенции должно быть отражено во всех профильных законах, запрещающих дискриминацию.
Direct discrimination was prohibited by law, and the Government was also taking measures to completely eliminate indirect discrimination. Прямая дискриминация запрещена законом, и правительство также принимает меры в целях полной ликвидации косвенной дискриминации.
According to the law, "discrimination" means direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate. В соответствии с законом под "дискриминацией" подразумевается прямая и косвенная дискриминация, домогательство и дача указаний к осуществлению дискриминации.
The report also referred to "positive discrimination" and "negative discrimination"; in her view, discrimination was always negative. В докладе также упоминается о «позитивной дискриминации» и «негативной дискриминации»; по ее мнению, дискриминация всегда носит негативный характер.
Lack of representation, political power or enforcement of legal rights and social exclusion and discrimination must be addressed since "discrimination may cause poverty, just as poverty may cause discrimination". Проблемами, обусловленными недостаточным уровнем представленности, политической власти или осуществления юридических прав и социальной изоляции и дискриминации, необходимо заниматься, поскольку «дискриминация может стать причиной нищеты, точно так же как нищета может повлечь за собой дискриминацию».
The combination of a lifetime of gender-based discrimination and age discrimination means that older women often face disproportionate abuse and discrimination. Это означает, что дискриминация по признаку пола наряду с дискриминацией по возрастному признаку становится причиной того, что пожилые женщины зачастую в непропорционально большой степени страдают из-за злоупотреблений и дискриминации.
The government classified gender discrimination into two categories, 'direct' and 'indirect' discrimination, and declared the prohibition of indirect discrimination in 2001. Правительство классифицировало гендерную дискриминацию по двум категориям: "прямая" и "косвенная" дискриминация, и в 2001 году объявило о запрете косвенной дискриминации.
Ms. Dairiam noted that, although the Mauritanian Constitution contained provisions prohibiting direct discrimination, it had no clear-cut definition of discrimination and did not deal with indirect discrimination. Г-жа Дайриам отмечает, что, хотя Конституция Мавритании и включает положения, запрещающие прямую дискриминацию, в ней отсутствует четкое определение дискриминации и не упоминается косвенная дискриминация.