| From the outset, efforts to avoid rejection and discrimination have been an integral part of the campaign. | С самого начала составной частью этой кампании являлась деятельность, направленная на создание такой атмосферы в обществе, в которой отсутствуют отчуждение и дискриминация. |
| Please define the meaning of discrimination on the basis of family obligations, mentioned in paragraph 111 of the report. | Что означает "дискриминация на основе семейных обязанностей", о которой говорится в пункте 111 доклада. |
| We urge countries, international organizations and universities to conduct research about girls at risk of discrimination and violence. | Мы призываем страны, международные организации и университеты проводить исследования, посвященные девочкам, которым угрожают дискриминация и насилие. |
| Most important, drawbacks such as stigma and discrimination towards HIV-positive people can be eliminated only in a sound civil society. | Очень важно, что такие проблемы, как остракизм и дискриминация по отношению к ВИЧ-инфицированным, можно устранить лишь в условиях здорового гражданского общества. |
| Positive discrimination is not legal in the United Kingdom. | Позитивная дискриминация не имеет законной основы в Соединенном Королевстве. |
| Thus, racial or ethnic discrimination is prohibited. | Следовательно, расовая или этническая дискриминация запрещается. |
| Mr. Ashiki said that discrimination based on religion was illegal in his country. | Г-н Асики говорит, что дискриминация на основе религии является противозаконной в его стране. |
| She noted with surprise that the Constitution and the law did not define discrimination or refer to gender equality. | Оратор с удивлением отмечает, что Конституция и действующие законы не содержат определения понятия "дискриминация" и ссылки на гендерное равенство. |
| There was no indication that either racism or discrimination were responsible for the outflow of ethnic minorities from the armed forces. | Нет никаких указаний на то, что расизм или дискриминация являются причиной оттока представителей этнических меньшинств из вооруженных сил. |
| The periodic report stated that positive discrimination was not legal in the United Kingdom. | В периодическом докладе отмечается, что позитивная дискриминация в Соединенном Королевстве не разрешена по закону. |
| Mr. BOSSUYT endorsed the comment that discrimination based on race could exist without necessarily resulting in the deprivation of rights. | Г-н БОССУЙТ поддерживает комментарий, что дискриминация по расовому признаку необязательно может приводить к лишению прав. |
| The new interpretation of the term discrimination has been subsequently reflected in other provision as well. | Новое толкование термина "дискриминация" впоследствии нашло свое отражение и в ряде других положений. |
| There was no discrimination with regard to promotion. | В вопросах продвижения по службе какая-либо дискриминация отсутствует. |
| Disabled persons continued to face prejudice and discrimination which hampered their social integration. | Предубеждение и дискриминация в отношении инвалидов препятствуют их социальной интеграции. |
| Through discrimination, women, for example, were impoverished even if they were wealthy. | Например, дискриминация приводит к обнищанию женщин даже в том случае, если они материально обеспечены. |
| Ms. Patten, referring to article 11, noted that discrimination in employment persisted despite the Government action described in the report. | Г-жа Паттен, ссылаясь на статью 11, отмечает, что, несмотря на действия правительства, изложенные в докладе, продолжается дискриминация при трудоустройстве. |
| The problems include intolerance, mutual distrust, poor housing, exclusion, unemployment, education and systemic discrimination. | К числу этих проблем относятся нетерпимость, взаимное недоверие, неблагоприятные жилищные условия, социальное отчуждение, безработица, отсутствие образования и систематическая дискриминация. |
| The major barriers to prevention in Malaysia are gender inequities, stigma and discrimination. | Основными препятствиями для проведения профилактических мероприятий в Малайзии являются гендерное неравенство, общественное осуждение и дискриминация. |
| Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem. | Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| The definition of the term "discrimination" in this act is indeed consistent with Article 1 of the CEDAW Convention. | Определение понятия "дискриминация", содержащееся в данном законе, соответствует статье 1 Конвенции. |
| Direct discrimination arises where one groups is explicitly advantaged over another, for example, as may occur in the allocation of resources. | Раздел З. Прямая дискриминация возникает в тех случаях, когда одна группа населения имеет явные преимущества перед другой, например при распределении ресурсов. |
| Indirect discrimination arises where distinctions between groups are not clear but the impact of a policy favours one group over another. | Косвенная дискриминация возникает в тех случаях, когда различия между группами не являются четкими, но при этом проводится политика благоприятствования по отношению к одной конкретной группе. |
| The hallmark of the United Nations should be inclusiveness, not discrimination. | Отличительной чертой Организации Объединенных Наций должна быть всеохватность, а не дискриминация. |
| Most religious discrimination was found in countries with the least respect for human rights and democracy. | Религиозная дискриминация проявляется в основном в тех странах, которые меньше других заботятся о соблюдении прав человека и демократических начал. |
| According to the author, there is discrimination between the different ethnic groups. | По словам автора сообщения, существует дискриминация между различными этническими группами. |