Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
However, positive discrimination in favour of girls is permitted, and a number of incentives and support measures have been adopted to this end. Однако допускается позитивная дискриминация в пользу девочек, для которых были приняты определенные меры по стимулированию и поддержке.
This discrimination, which is framed as an immigration problem, leads to basic and fundamental human rights being denied to this population. Эта дискриминация, которая выдается за проблему иммиграции, приводит к лишению этой группы населения базовых и основополагающих прав человека.
The principle of meritocracy was enshrined in the Constitution and prohibited discrimination or disadvantage on the basis of religion. Согласно принципу меритократии, закрепленному в Конституции, запрещаются дискриминация или притеснение на основе религии.
Moreover, he underlined that discrimination and incitement to hatred affected members of other religious and ethnic groups and should also be addressed. Кроме того, он подчеркнул, что дискриминация и подстрекательство к ненависти затрагивают верующих разных религий и этнических групп и также нуждаются в отдельном изучении.
The experts perceive that gender discrimination is exceptionally rife in the field of protection, poverty, education, work and equal remuneration. Эксперты полагают, что дискриминация по признаку пола особо остро проявляется в связи с защищенностью, нищетой, образованием, работой и равным вознаграждением.
Long-standing discrimination and social exclusion remain deeply rooted in Nepal. Многолетняя дискриминация и социальная изоляция по-прежнему имеют в Непале глубокие корни.
While many States had committed to equal and free access to education, structural discrimination was an impediment to effective access. Хотя многие государства обязались обеспечивать равный и бесплатный доступ к образованию, структурная дискриминация остается препятствием к эффективному доступу.
Structural discrimination, she indicated, was deeply rooted in tradition, literature, arts and practice. Структурная дискриминация, отметила она, коренится в традициях, литературе, искусстве и практике.
The expert noted that structural discrimination occurred more often in the process of arrest and prosecution of people of African descent. Эксперт отметил, что структурная дискриминация чаще всего происходит в процессе ареста и судебного преследования лиц африканского происхождения.
It noted that the new Penal Code defined discrimination as a criminal offence. Боливия подчеркнула, что в новом Уголовном кодексе дискриминация отнесена к числу уголовных преступлений.
Aggravating circumstances included abuse of authority and discrimination on the basis of gender. К числу отягчающих обстоятельств относятся злоупотребление полномочиями и дискриминация на почве пола.
In the private housing market, discrimination often inhibits migrants' access to adequate housing. На рынке частного жилого фонда дискриминация зачастую затрудняет доступ мигрантов к достаточному жилищу.
The Act had introduced protection in areas not previously covered, such as discrimination in the public sector. Закон обеспечивает защиту в ранее не охваченных областях, таких как дискриминация в государственном секторе.
Minorities benefited from positive discrimination, including teaching in mother tongue in minority schools. В отношении меньшинств применяется позитивная дискриминация, включая преподавание на родном языке в школах для меньшинств.
Guyana's Constitution prohibits discrimination as well as provides for recourse to the courts on a constitutional motion. В Конституции Гайаны запрещена дискриминация и предусмотрен доступ к судам на основе конституционных положений.
However, structural and indirect discrimination is still visibly present in many fields of public life. Тем не менее, структурная и непрямая дискриминация все еще заметна во многих сферах общественной жизни.
Despite this legislation, systematic discrimination persists in those markets. Несмотря на данное законодательство, на этих рынках сохраняется системная дискриминация.
Caste-based discrimination, found in various cultural contexts, and domestic servitude are linked. Дискриминация по признаку касты, проявляющаяся в условиях различных культур, и подневольный труд в домашнем хозяйстве тесно связаны.
De jure discrimination is a violation of human rights, and such provisions must be repealed and replaced. Дискриминация де-юре является нарушением прав человека, и такие положения необходимо упразднять и изменять.
However, discrimination is often not explicit, but only evident in the de facto impact of seemingly neutral policies. Однако дискриминация часто не предусматривается прямо и становится очевидной только при воздействии де-факто внешне нейтральной политики.
However, discrimination, diminished market access, increasing vulnerability to crime and loss of family-oriented social benefits persisted, hindering women's participation in the marketplace. Однако все еще имеют место дискриминация, ограниченный доступ к рынку, рост уязвимости для преступности и утрата семейных социальных пособий, что затрудняет участие женщин в экономической деятельности.
Inequality and discrimination were root causes of exclusion, unemployment and health problems that must be addressed by decision makers. Неравенство и дискриминация являются коренными причинами социальной изоляции, безработицы и проблем со здоровьем, которые должны быть решены на государственном уровне.
However, we believe that religious intolerance, negative stereotyping, racial profiling and discrimination thwart this institution's mission for peace and prosperity among all societies. Вместе с тем, мы считаем, что религиозная нетерпимость, негативные стереотипы, расовые профилирование и дискриминация подрывают миссию данного института по обеспечению мира и процветания во всех обществах.
This positive discrimination has multiplier effects for their families. Эта конструктивная дискриминация имеет многократное воздействие на их семьи.
Violence and discrimination in the area of employment are often associated with abuse. Насилие и дискриминация в области занятости нередко связаны со злоупотреблениями.