Poverty and gender discrimination exacerbate reproductive health problems. |
Нищета и дискриминация по признаку пола еще более усугубляют проблемы в области охраны репродуктивного здоровья. |
They encounter gender-based discrimination throughout their detention, prosecution and trial. |
Такие женщины подвергаются дискриминации по признаку пола на протяжении всего срока пребывания под стражей, в ходе обвинения и судебного разбирательства. |
Gender discrimination was widely identified as one of the most critical unfulfilled challenges inhibiting development. |
Во многих выступлениях в числе наиболее острых из нерешенных проблем, сдерживающих развитие, называлась дискриминация по признаку пола. |
Data clearly demonstrated that gender discrimination made migration more difficult for women than men. |
Имеющиеся данные наглядно показывают, что в связи с дискриминацией по признаку пола женщины испытывают более серьезные трудности в области миграции, чем мужчины. |
Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. |
Низкий уровень образования и широко распространенная дискриминация по признаку пола приводят к маргинализации женщин в сфере занятости. |
Wage discrimination based on gender was prohibited in Portugal. |
В Португалии введен запрет на дискриминацию в оплате труда по признаку пола. |
Approximately 4 per cent of notifications concern gender-based discrimination. |
Доля сообщений о дискриминации по признаку пола составляет около 4%. |
Gender discrimination and bias remain pervasive. |
По-прежнему повсеместно проявляются дискриминация и предубеждения, обусловленные фактором пола. |
It also formulates and distributes standards and guidelines on prohibiting gender discrimination. |
Он также занимается разработкой и распространением стандартов и руководящих принципов, касающихся запрещения дискриминации по признаку пола. |
In Bosnia and Herzegovina, OHCHR prioritizes work on gender-based discrimination, violence and trafficking. |
В Боснии и Герцеговине УВКПЧ уделяет первостепенное внимание работе над проблемами дискриминации по признаку пола, насилия и торговли людьми. |
The new law would contain no such gender discrimination. |
В новый закон не будут включены статьи, допускающие дискриминацию по признаку пола. |
The agency primarily responsible for enforcing legislation specifically concerning gender discrimination was the Equal Employment Opportunity Commission. |
Учреждением, несущим главную ответственность за соблюдение законодательства, непосредственно касающегося дискриминации по признаку пола, является Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве. |
Moreover, existing social institutions that perpetuate gender discrimination should be rectified. |
Кроме того, следует провести реформу существующих социальных институтов, закрепляющих дискриминацию по признаку пола. |
That general rule would undoubtedly help to reduce gender discrimination. |
Это общее правило будет, безусловно, способствовать уменьшению дискриминации по признаку пола. |
Nepal firmly believed that addressing core development issues would help in combating gender discrimination. |
Непал твердо считает, что рассмотрение ключевых проблем развития поможет в борьбе против дискриминации по признаку пола. |
Commission resolutions on the right to education refer to gender discrimination. |
В резолюциях Комиссии о праве на образование содержится упоминание о дискриминации по признаку пола. |
Persistent gender discrimination has clear economic and social costs. |
Для ликвидации дискриминации по признаку пола необходимо решить обе эти проблемы. |
In 2006, the court reaffirmed two decisions on gender discrimination. |
В 2006 году суд подтвердил два решения по делам о дискриминации по признаку пола. |
There is a trend to review and amend any legislation which allows gender discrimination. |
Наблюдается тенденция к пересмотру любого законодательства, допускающего дискриминацию по признаку пола, и внесению в него поправок. |
One of the major obstacles to achieving that goal is gender-based discrimination. |
Одним из основных препятствий на пути к достижению этой цели является дискриминация по признаку пола. |
It also detailed Singapore's progress in eliminating gender discrimination. |
В документе также содержалась подробная информация о достижениях Сингапура в области ликвидации дискриминации по признаку пола. |
Gender is an important social exclusion principle, resulting in gender-based discrimination. |
Гендерный фактор играет важную роль в социальной изоляции, приводя к дискриминации по признаку пола. |
They do not practise gender discrimination when admitting students. |
При приеме учащихся в эти учебные заведения не наблюдается никаких проявлений дискриминации по признаку пола. |
Increased violence against women and children signals the possibility of hidden gender discrimination. |
Рост масштабов насилия в отношении женщин и детей свидетельствует о возможном наличии скрытой дискриминации по признаку пола. |
Classroom activities reproduce gender and age discrimination. |
На занятиях в классе воспроизводится дискриминация по признаку пола и возраста. |