Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again. |
Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы. |
New phenomena have emerged and intensified, such as terrorism, drugs and discrimination. |
Появились и приобрели более серьезный характер новые проблемы, такие как терроризм, наркотики и дискриминация. |
At the same time, racial and religious discrimination has led to unprecedented collisions and shocks among cultures and civilizations. |
В то же время расовая и религиозная дискриминация привела к беспрецедентной конфронтации культур и цивилизаций, их столкновениям и потрясениям. |
The Informal UPR Coalition stated that discrimination was one of the most serious generators of human rights violations. |
Неофициальная коалиция для УПО заявила, что дискриминация является одним из наиболее серьезных источников нарушения прав человека. |
The HR Committee and CESCR observed that the persistence and extent of discrimination was incompatible with ICCPR and ICESCR. |
Комитет по правам человека и КЭСКП отметили, что сохранение и степень дискриминация являются несовместимыми с МПГПП и МПЭСКП. |
Job discrimination and restrictions on the creation of trade unions have been prohibited in accordance with the ILO Declaration of June 1998. |
Дискриминация и ограничение возможностей создания профсоюзов были ликвидированы в соответствии с Декларацией МОТ от июня 1998 года. |
Another worrying pattern is discrimination and violence in the name of religion or belief. |
Еще одним вызывающим обеспокоенность видом практики является дискриминация и насилие во имя религии или убеждений. |
Article 22 of the Constitution of Afghanistan stipulates discrimination and favoritism of any kind is prohibited. |
В статье 22 Конституции Афганистана предусматривается, что дискриминация и фаворитизм любого рода запрещены. |
For those with mental illness, discrimination and stigma remain significant barriers to recovery. |
Для лиц, страдающих психическими заболеваниями, значительным барьером для выздоровления являются предрассудки и дискриминация. |
The legislation defines systematic discrimination as follows: discrimination on the part of a person who makes an occupation or habit of such discrimination; or discrimination on the part of two or more persons acting in concert. |
В этом законодательстве дается следующее определение систематической дискриминации: дискриминация со стороны того или иного лица, которое возводит дискриминацию на уровень своих занятий или привычек; или дискриминация со стороны двух и более лиц, действующих в сговоре. |
The 1997 amended Criminal Code also makes discrimination or attacks against another person a criminal offence. |
Кроме того, после реформы Уголовного кодекса в 1997 году дискриминация и преступления против личности стали уголовно наказуемыми деяниями. |
Poverty and discrimination add to the weight of the "burden of family care" shouldered by most women. |
Нищета и дискриминация усугубляют "бремя заботы о семье", ложащееся на женщин. |
She noted that discrimination was very different from hostility and violence, therefore different thresholds applied. |
Оратор отметила, что дискриминация весьма отличается от вражды и насилия и поэтому критические уровни будут разными. |
Furthermore, discrimination was covered also by provisions in the Covenant, for example in article 26. |
Помимо этого, дискриминация охватывается также другими положениями Пакта, например статьей 26. |
According to the Government, there is also discrimination in the social sphere, affecting the provision of pensions, social benefits and medical services. |
Правительство отмечает, что существует также дискриминация в сфере социального обеспечения: в предоставлении пенсий, пособий, медицинском обслуживании. |
Under both these acts, direct and indirect discrimination is recognized and complaints can be lodged with the Australian Human Rights Commission. |
В рамках обоих законов признается как прямая, так и косвенная дискриминация, в отношении которой в Австралийскую комиссию по правам человека могут подаваться соответствующие жалобы. |
Such positive discrimination is unnecessary and contradicts the principle of gender equality. |
Такая положительная дискриминация не вызвана необходимостью и противоречит принципу гендерного равенства. |
The law on domestic violence established the same type of discrimination. |
Впрочем, аналогичная дискриминация предусмотрена и в законе о бытовом насилии. |
They submit that discrimination as to the choice and the transmission of family names persists in France. |
Они заявляют, что во Франции по-прежнему существует дискриминация в отношении выбора и присвоения фамилий. |
In Switzerland's view, every form of discrimination is a serious breach of human rights. |
По мнению Швейцарии, любая дискриминация является серьезным нарушением прав человека. |
Harassment and discrimination at the place of work including the public sector are considered to be serious offences in the Maltese Islands. |
Домогательства и дискриминация на работе, в том числе в государственном секторе, считаются на Мальтийских островах тяжкими преступлениями. |
The Netherlands has added discrimination to the list of subjects that give rise to psychosocial stress at work. |
В Нидерландах дискриминация была добавлена к перечню факторов психосоциального стресса на работе. |
Belgium had made strides in promoting respect for women's rights, but discrimination persisted in certain crucial areas. |
Несмотря на то что в Бельгии предпринимаются активные шаги по обеспечению соблюдения прав женщин, дискриминация в ряде важнейших областей все еще сохраняется. |
The persons who prepared the report did not seem to have a clear understanding of what discrimination was. |
Лица, участвовавшие в подготовке доклада, по-видимому, не совсем понимают, что такое дискриминация. |
Canada welcomed its efforts to combat racism and xenophobia, including the recent adoption of a law making discrimination and racism aggravating circumstances. |
Канада приветствовала его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая принятие в последнее время закона, согласно которому дискриминация и расизм рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств. |