| Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again. | Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы. |
| New phenomena have emerged and intensified, such as terrorism, drugs and discrimination. | Появились и приобрели более серьезный характер новые проблемы, такие как терроризм, наркотики и дискриминация. |
| At the same time, racial and religious discrimination has led to unprecedented collisions and shocks among cultures and civilizations. | В то же время расовая и религиозная дискриминация привела к беспрецедентной конфронтации культур и цивилизаций, их столкновениям и потрясениям. |
| The Informal UPR Coalition stated that discrimination was one of the most serious generators of human rights violations. | Неофициальная коалиция для УПО заявила, что дискриминация является одним из наиболее серьезных источников нарушения прав человека. |
| The HR Committee and CESCR observed that the persistence and extent of discrimination was incompatible with ICCPR and ICESCR. | Комитет по правам человека и КЭСКП отметили, что сохранение и степень дискриминация являются несовместимыми с МПГПП и МПЭСКП. |
| Job discrimination and restrictions on the creation of trade unions have been prohibited in accordance with the ILO Declaration of June 1998. | Дискриминация и ограничение возможностей создания профсоюзов были ликвидированы в соответствии с Декларацией МОТ от июня 1998 года. |
| Another worrying pattern is discrimination and violence in the name of religion or belief. | Еще одним вызывающим обеспокоенность видом практики является дискриминация и насилие во имя религии или убеждений. |
| Article 22 of the Constitution of Afghanistan stipulates discrimination and favoritism of any kind is prohibited. | В статье 22 Конституции Афганистана предусматривается, что дискриминация и фаворитизм любого рода запрещены. |
| For those with mental illness, discrimination and stigma remain significant barriers to recovery. | Для лиц, страдающих психическими заболеваниями, значительным барьером для выздоровления являются предрассудки и дискриминация. |
| The legislation defines systematic discrimination as follows: discrimination on the part of a person who makes an occupation or habit of such discrimination; or discrimination on the part of two or more persons acting in concert. | В этом законодательстве дается следующее определение систематической дискриминации: дискриминация со стороны того или иного лица, которое возводит дискриминацию на уровень своих занятий или привычек; или дискриминация со стороны двух и более лиц, действующих в сговоре. |
| The 1997 amended Criminal Code also makes discrimination or attacks against another person a criminal offence. | Кроме того, после реформы Уголовного кодекса в 1997 году дискриминация и преступления против личности стали уголовно наказуемыми деяниями. |
| Poverty and discrimination add to the weight of the "burden of family care" shouldered by most women. | Нищета и дискриминация усугубляют "бремя заботы о семье", ложащееся на женщин. |
| She noted that discrimination was very different from hostility and violence, therefore different thresholds applied. | Оратор отметила, что дискриминация весьма отличается от вражды и насилия и поэтому критические уровни будут разными. |
| Furthermore, discrimination was covered also by provisions in the Covenant, for example in article 26. | Помимо этого, дискриминация охватывается также другими положениями Пакта, например статьей 26. |
| According to the Government, there is also discrimination in the social sphere, affecting the provision of pensions, social benefits and medical services. | Правительство отмечает, что существует также дискриминация в сфере социального обеспечения: в предоставлении пенсий, пособий, медицинском обслуживании. |
| Under both these acts, direct and indirect discrimination is recognized and complaints can be lodged with the Australian Human Rights Commission. | В рамках обоих законов признается как прямая, так и косвенная дискриминация, в отношении которой в Австралийскую комиссию по правам человека могут подаваться соответствующие жалобы. |
| Such positive discrimination is unnecessary and contradicts the principle of gender equality. | Такая положительная дискриминация не вызвана необходимостью и противоречит принципу гендерного равенства. |
| The law on domestic violence established the same type of discrimination. | Впрочем, аналогичная дискриминация предусмотрена и в законе о бытовом насилии. |
| They submit that discrimination as to the choice and the transmission of family names persists in France. | Они заявляют, что во Франции по-прежнему существует дискриминация в отношении выбора и присвоения фамилий. |
| In Switzerland's view, every form of discrimination is a serious breach of human rights. | По мнению Швейцарии, любая дискриминация является серьезным нарушением прав человека. |
| Harassment and discrimination at the place of work including the public sector are considered to be serious offences in the Maltese Islands. | Домогательства и дискриминация на работе, в том числе в государственном секторе, считаются на Мальтийских островах тяжкими преступлениями. |
| The Netherlands has added discrimination to the list of subjects that give rise to psychosocial stress at work. | В Нидерландах дискриминация была добавлена к перечню факторов психосоциального стресса на работе. |
| Belgium had made strides in promoting respect for women's rights, but discrimination persisted in certain crucial areas. | Несмотря на то что в Бельгии предпринимаются активные шаги по обеспечению соблюдения прав женщин, дискриминация в ряде важнейших областей все еще сохраняется. |
| The persons who prepared the report did not seem to have a clear understanding of what discrimination was. | Лица, участвовавшие в подготовке доклада, по-видимому, не совсем понимают, что такое дискриминация. |
| Canada welcomed its efforts to combat racism and xenophobia, including the recent adoption of a law making discrimination and racism aggravating circumstances. | Канада приветствовала его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая принятие в последнее время закона, согласно которому дискриминация и расизм рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств. |