Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
Although six years had passed, racism and discrimination continued to be a root cause of numerous human rights violations. Несмотря на то что со времени проведения Конференции прошло уже шесть лет, расизм и дискриминация по-прежнему остаются основной причиной многочисленных нарушений прав человека.
In an ageing society, discrimination based on age was particularly prevalent. В стареющем обществе, дискриминация по возрасту является особенно распространенной.
A certain discrimination is also reflected in the increase of the educational level of women and their job positions. Определенная дискриминация находит также отражение в занимаемых женщинами должностях, несмотря на повышение уровня их образования.
Despite measures on the part of the Government and the social partners, gender-related wage discrimination still exists in Iceland. Несмотря на меры, принимаемые правительством и социальными партнерами, в Исландии по-прежнему сохраняется дискриминация в области заработной платы по признаку пола.
There is no discrimination in entry to cultural institutions in the Czech Republic. В Чешской Республике отсутствует какая-либо дискриминация в отношении доступа к культурным учреждениям.
Social and cultural values which reflect gender discrimination have been seen in the past in the area of religion. В прошлом социальные и культурные ценности, в которых находила отражение дискриминация по признаку пола, отмечались в сфере религии.
The 1993 Act continues to provide for certain exceptions in the areas of prohibited discrimination. Закон 1993 года по-прежнему предусматривает ряд исключений, касающихся признаков, по которым дискриминация запрещается.
In line with the Committee's comments, efforts would be made to define the terms "direct" and "indirect" discrimination. В соответствии с замечаниями Комитета будут предприняты усилия по определению термина «прямая» и «косвенная» дискриминация.
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17).
"Positive discrimination" was a term derived from international parlance. Термин "позитивная дискриминация" является термином языка международного общения.
Another aspect that I have noted during this period is that poverty, discrimination and social exclusion abet terrorism. Еще один аспект, на который я обратил внимание за это время - это тот факт, что питательной почвой для расцвета терроризма являются нищета, дискриминация и социальная отчуждение.
Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. Ситуации, при которых дискриминация имеет место по различным причинам, описываются в тексте, касающемся статьей З и 6 Пакта.
A frank description had been given of the discrimination that existed in criminal law, particularly with regard to adultery. Была открыто показана дискриминация, существующая в уголовном праве, в частности в отношении супружеской измены.
Although the national legislation was essentially egalitarian, a definition of discrimination should be incorporated therein. Хотя национальное законодательство в основном носит эгалитарный характер, в него следует включить определение понятия «дискриминация».
On the other hand, it rarely referred to problems posed by discrimination. И напротив, в нем мало говорится о тех проблемах, которые ставит дискриминация.
Mr. THORNBERRY endorsed Mr Yutzis' proposal because discrimination due to descent was possibly a global phenomenon affecting some 250 million people. Г-н ТОРНБЕРРИ поддерживает предложение г-на Ютсиса, поскольку дискриминация по признаку родового происхождения - это, вероятно, глобальное явление, затрагивающее около 250 млн. человек.
Social exclusion and discrimination are the underlying causes of the higher degree of risk that some groups face vis-à-vis CSEC. Социальная отверженность и дискриминация являются характерными причинами высокой степени риска КСЭД, которому подвергаются некоторые группы.
Lack of respect of cultural diversity, discrimination, racism and xenophobia have been the main causes of conflicts throughout history. Неуважение к культурному разнообразию, дискриминация, расизм и ксенофобия являются главными причинами конфликтов на протяжении всей истории.
Nor was it possible to tell whether there was any discrimination. Невозможно также определить, допускается ли какая-либо дискриминация.
Disaggregated data on land ownership were needed in order to understand whether discrimination persisted. Для того чтобы понять, сохраняется ли дискриминация, требуются дезагрегированные данные о землевладении.
Many of the challenges are rooted in inequity or discrimination. В основе многих серьезных проблем лежат неравенство и дискриминация.
Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination. С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.
From that perspective we can say that institutionalized discrimination does not exist in the Republic of Equatorial Guinea. Исходя из этого, мы можем сказать, что институциональная дискриминация в Республике Экваториальной Гвинее не существует.
In the European Convention on Human Rights, the definition listed prohibited grounds for discrimination. В Европейской конвенции о правах человека соответствующее определение содержит перечень признаков, по которым запрещена дискриминация.
No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity. Не допускается какая бы то ни была дискриминация по имущественному, этническому, религиозному, идеологическому и любому другому признаку, ущемляющая человеческое достоинство.